Читать онлайн книгу "Лугорье"

Лугорье
Кейт Рина


Посреди гор, лесов и полей есть небольшая деревня Луго?рье. Здесь люди хранят знания, оставленные им первым знахарем и ведуном Кри?маном, который жил и умер сотни лет назад. Но кто-то считает, что он всё ещё жив. Молодая травница Лина решает найти Кри?мана, чтобы Великий знахарь помог вылечить её тяжелобольную бабушку. И однажды Лина вместе со своими подругами Галеной и Лилианой отправляется в путь.





Кейт Рина

Лугорье



Часть 1




Глава 1




https://shedevrum.ai/

– Доброго дня. – Глубокий, звучный голос заставил Лину резко обернуться. – Я не хотел напугать тебя, – путник добродушно улыбнулся, – я искал деревню Лугорье и, видимо, сбился с дороги.

Лина оценивающе рассматривала мужчину, уверенно сидевшего на своём белоснежном коне, и с виду не очень переживавшего, что он заблудился. Выглядел он довольно прилично для одинокого путешественника. Больше похож на городского княжича, уж больно много золотых вышивок на его кафтане. Сапоги чистые, щегольские. Только если он высокородный, что он делает здесь один, и где его свита?

Все эти мысли вихрем пронеслись в голове Лины, пока она рассматривала мужчину и думала, что ему ответить.

– Где ваша свита? – поинтересовалась девушка.

– С чего ты взяла, что я не один? – весело отозвался путник.

Лина обвела его выразительным взглядом, показывая неуместность вопроса. Мужчина рассмеялся. Его смех был лёгким, но в то же время очень глубоким.

Городские нередко посещали Лугорье, покупая травы, снадобья, продукты и прочее сырьё. Но это были в основном простые люди: торговцы, ремесленники, аптекари, врачеватели. Но чтобы богатое сословие искало деревню – это было что-то новенькое, а потому странное.

– Ты права, лесная нимфа, я путешествую в сопровождении свиты. Но мой резвый Ворон (мужчина похлопал коня по гриве) испугался змею и понёс меня в чащу. Я отделился от свиты и теперь пытаюсь вернуться к дороге, – искренне улыбнулся путник, убрав с лица выбившуюся прядь непослушных каштановых волос. Нельзя сказать, что его лицо было красивым: скулы угловаты, волевой подбородок, густые брови. Но когда он вот так открыто улыбнулся, черты его лица приняли какую-то ясность и притягательность.

– Вы назвали белоснежного коня Вороном? – Лина не успела сдержать слова и тут же пожелала провалиться. Зачем она беседует с этим княжичем?

Всадник снова рассмеялся.

– Тебя это заинтересовало?

– Нисколько, – тут же ответила Лина. – Я не успела подумать.

– Что ж, ты права, это очень удивляет. Но когда этот конь родился, над конюшней в небе летала огромная стая воронов. Мне показалось это знаком. Ну или просто совпадением, – тут же глубокий голос сменился на более лёгкий, – и мне пришло в голову назвать его Ворон.

– Вам нужно объехать вон тот холм. – Девушка указала на возвышенность за молодыми берёзками. – Будьте осторожны, сразу за холмом большое болото, возьмите правее и не съезжайте с тропинки. Она приведёт вас к дороге. А там езжайте на запад, к заходу солнца дорога приведёт вас к Лугорью.

Мужчина несколько секунд рассматривал девушку. Длинные чёрные волосы, собранные в небрежный хвост, делали и без того светлое лицо ещё более бледным. Но это не отталкивало, а даже наоборот. Слегка миндалевидные глаза смотрели ясно и открыто. Но тонкие губы поминутно сжимались. Пожалуй, она была довольно хорошенькая, только излишне худа. Видимо, нелёгкий труд оставлял свой отпечаток.

Девушка с невозмутимым видом продолжила складывать в сумку корни выкопанных и лежавших возле неё растений.

– А ты травница, судя по всему. – Путник указал рукой на растения возле девушки.

– Судя по всему, – коротко ответила Лина.

– Не страшно ходить одной в лесу среди болот?

– Я выросла в этих краях.

– А что ты собираешь?

– Корни валерианы, – после некоторого раздумья всё же ответила девушка.

– Для чего они? – мужчина всё ещё улыбался.

– Валериана успокаивает тело и разум. Также снимает множество спазмов.

Лицо мужчины приняло более серьёзное выражение. Лина бросила на него быстрый взгляд – теперь всадник выглядел не так приветливо и добродушно, скорее, от него исходила опасность.

– А умеешь ли ты, лесная нимфа, лечить разум и душу? – Лина подумала, что он шутит, но лицо мужчины было всё таким же серьёзным.

И что ему вздумалось называть её лесной нимфой?

– Скорее всего, вам следует обсудить этот вопрос с нашим старейшиной, – не очень уверенно ответила Лина.

– Благодарю, юная нимфа. Но как бы мне ещё найти свою свиту?

Девушка с упрёком посмотрела на всадника, но тот лишь развёл руками, снова добродушно улыбаясь.

Лина выпрямилась и подняла голову кверху. Она внимательно всматривалась в темнеющую синеву неба и прислушивалась к лесным звукам. Затем уверенно указала рукой на запад.

– Ваша свита встретится с вами на главной дороге.

– Откуда такая уверенность? – мужчина не смог сдержать недоверия.

– Они наверняка искали вас, но не зная здешних мест, угодили в болото. Видите, в небе кружат вороны – кто-то из ваших слуг ранен или погиб. Тогда остальные решили больше не рисковать и до захода солнца прибыть в деревню, чтобы найти там проводника.

– Ты это узнала, просто посмотрев в небо? – по-прежнему недоверчиво спросил мужчина.

– Вороны предвестники смерти. – Девушка продолжила собирать корни растения в сумку, показывая, что разговор окончен.

Но всадник не торопился уезжать.

– А, может, там погибло животное? – он снова улыбнулся.

Лина глубоко вздохнула.

– Когда гибнет животное, лес говорит иначе. Сейчас вороны кружат над человеком. – Девушка не поднимала головы.

Мужчина хотел сказать что-то ещё, но вдруг до него донеслось приглушённое ржание коней. Ворон под своим хозяином начал нетерпеливо перебирать копытами. Солнце уже чертило свой путь к западу, и всадник решил, что добраться до деревни разумнее засветло.

– Благодарю тебя за помощь, лесная нимфа. – При этих словах девушка бросила на него быстрый взгляд. – Как мне отблагодарить тебя?

– Не топчите зря травы, – слегка улыбнулась Лина. – Держитесь дороги. И не приносите в мою деревню беду.

«Интересно», – пронеслось в голове мужчины, но он тут же поспешил на звуки своей свиты, доносившиеся уже более отчётливо.




Глава 2


Резкий стук в дверь разбудил Лину. Девушка вздрогнула и с трудом открыла глаза. «Кто бы это мог быть в такую рань?» – пронеслось в голове. За окном едва светало. Вчера девушка очень поздно легла – жене пекаря стало плохо после тяжёлых родов. С родами повитуха справилась, но позвала Лину помочь бедной матери. Оттого голова девушки, после всего нескольких часов сна, всё ещё кружилась.

– Кто там? – спросила Лина, подойдя к двери.

– Лина, прости, что так рано. Это Сара. Мне очень нужна твоя помощь.

– Одну минуту, Сара, – Лина быстро накинула штаны и кофту, собрала волосы в хвост и открыла дверь.

Сара, взволнованная женщина лет 40, быстро прошла и сразу начала тараторить:

– Лина, прости, мне действительно жаль, что я потревожила тебя так рано. Но мне очень нужна твоя помощь! Леви заболел, он всю ночь горит, жар никак не сбивается. Я не знаю, что делать. Я давала отвар, который ты советовала при жаре. Раньше он всегда помогал. Но сейчас не действует. Лина, я с ума схожу, я не знаю, что делать.

– Сара, всё хорошо. Я помогу тебе. Но постарайся успокоиться. Сейчас ты нужна своему сыну, ты должна быть собрана и хладнокровна. Я знаю, что это сложно. Но только так мы сможем помочь Леви. А теперь присядь, выпей глоток воды и чётко отвечай на мои вопросы.

Женщина послушно села и сделала большой глоток воды из кружки, которую протянула ей Лина. Девушка несколько секунд внимательно смотрела на гостью, затем удовлетворённо кивнув, подошла к шкафу с травами.

Она начала задавать вопросы, перебирая мешочки.

– Какая у него температура?

– Он горит, но лихорадки пока нет, – последовал довольно чёткий ответ.

Лина кивнула.

– Сыпь?

– Нет.

– Галлюцинации?

– Нет.

– Тошнота, рвота?

– Да, – оживилась Сара. – Он жаловался на боль в животе. Потом его тошнило.

– Вялый, тяжело дышит?

– Да, очень тяжело дышит.

– Что он ел вчера?

– Пшеничные лепёшки, ореховый суп, молоко. Лина, ты думаешь, это отравление? Я тоже сначала так подумала, но я даю детям только свежую еду. Не думаешь же ты, что я могу накормить семью непригодной пищей?!

– Сара, ты могла не уследить. Я знаю, что ты хорошая мать, – девушка тяжело вздохнула. Она понимала волнение и тревогу Сары, и изо всех сил старалась её успокоить.

– Я всегда слежу за своими детьми, – Сара вскочила, – Леви всего 6 лет. Ты думаешь, я оставляю его без присмотра?

– Сара, присядь. Я ни в чём тебя не упрекаю. Я лишь хочу выяснить причину болезни Леви, чтобы суметь помочь ему. Ты согласна?

Женщина с трудом заставила себя сесть. Её лицо покрывали красные пятна гнева.

– Может, старшие дети бегали в лес, нарвали каких-то ягод, могли угостить и Леви.

– Мои дети знают, какие ягоды ядовиты, – в голосе Сары было негодование. – Они бы не стали.

– Хорошо. Но, может, пока ты доила коз, Леви отлучался? Недалеко от вас растёт красный паслён. Он очень ядовит. – Лина чувствовала усталость, но она понимала, что Сара сейчас не в состоянии мыслить разумно, ей нужна помощь и поддержка.

Сара готова была разразиться новой тирадой, но вдруг застыла.

– Что такое, Сара? – увидев выражение лица женщины, спросила Лина.

– На кофточке Леви было несколько красных пятен, – на глазах Сары выступили слёзы, – но я думала, это клубника. Он очень её любит. Я была уверена, честное слово. Лина, ты думаешь, это паслён? Но он же так ядовит! Я просила Оскара присматривать за братом! Я же просила! Но когда он успел? Лина, что теперь делать?

Пока обезумевшая мать выдавала эту тираду, Лина быстро собирала в сумку необходимые травы. Если это отравление паслёном, то действовать нужно незамедлительно. И так немало времени упущено.

– Лина, что делать? Ты сможешь помочь Леви?

– Конечно, – Лина придала своему голосу уверенность. Она должна вселить в страдающую мать надежду. Паника только ухудшит ситуацию. Хотя девушка и сама не отказалась бы от моральной поддержки. Целая ночь прошла с момента отравления – действовать нужно кардинально.

Они вышли из дома и быстрыми, но не отчаянными шагами направились к дому Сары. Едва зайдя, Лина почувствовала напряжённость в воздухе. Все домочадцы толпились в комнате возле кроватки маленького Леви. Дыхание мальчика было прерывистым и тяжёлым, веки подрагивали. Даже не проверяя его лоб, можно было видеть, что он весь горел. Жар окутал всё его тельце, сдавливая своими тисками.

– Все должны выйти из комнаты, – отдала распоряжение Лина. – Сара, ты будешь мне помогать.

Увидев своего бедного больного сына, мать уже начала причитать, но резкий голос травницы не дал ей упасть в пучину отчаяния. Она коротко кивнула. Остальные послушно вышли из комнаты. Лекарей уважают, и в подобных ситуациях им подчиняются беспрекословно.

– Сара, он много рвал?

– Один-два раза, – неуверенно ответила женщина.

– Значит, яд мог не полностью выйти из организма. Сначала прочистим желудок.

Лина достала настойку чебреца, полыни и зверобоя. При помощи матери девушка заставила мальчика проглотить лекарство. Несколько минут спустя ребёнка вырвало в приготовленный таз. При неровном свете свечей Лина разглядела очертания красных ягод паслёна.

Что ж, она оказалась права, Леви польстился сочными ягодами этого ядовитого растения.

Когда спазмы перестали мучить мальчика, Лина дала ему травяную смесь мяты перечной, подорожника, репейника, зверобоя и ромашки. Это был обычный рецепт трав при отравлении. Но Лина добавила ещё одно растение, которым никто не пользовался, боясь не выдержать нужной пропорции. Это был корень веленума. Это неприметный цветок грязновато-жёлтого цвета, который все травники обходили стороной. Он был сильно ядовит, но крошечная его часть, по опыту Лины, могла справиться практически с любой болезнью. Вот только выгадать нужное количество для каждой болезни не представлялось возможным. Но Лина постигала эту премудрость.

– Лина, это поможет? – тихим голосом спросила Сара. Её лицо было бледное и осунувшееся.

– Поможет. Смотри, жар понемногу спадает. Я оставлю тебе травы в нужной пропорции. Завари их литром кипятка и настаивай полчаса. Давай пить Леви через каждый час по трети стакана. Вот увидишь, он быстро поправится.

– Не знаю, что бы мы без тебя делали, – бедная женщина вытирала слёзы, катившиеся по её щекам. – Она посмотрела на сына, чьё дыхание заметно становилось ровнее и легче. Жар спадал.

Доход у семьи Сары был небольшой, и как было принято у многих, в благодарность за труды она расплатилась с травницей не монетами, а продуктами: молоком, брынзой и вяленым мясом.

– Если будет что не так, срочно посылай за мной, – на прощание сказала Лина. – Но я уверена, Леви скоро поправится.

– Спасибо, Лина, – с вымученной улыбкой отозвалась женщина. – Да хранит тебя Криман.

Лина улыбнулась и вышла из дома. На улице уже давно рассвело, пели петухи и первые ранние птицы. Воздух был свеж и прохладен – чувствовалось приближение осени, но днём ещё было тепло. Со стороны реки, протекавшей за лугом, подул ветерок и взъерошил кудрявые ветки молодых берёзок. Лина помахала рукой соседу-плотнику, который в столь ранний час уже шёл на работу – рядом со школой строят детскую площадку.

Медленно побрела девушка к своему дому, всматриваясь вдаль, подёрнутую дымкой молочного тумана.




Глава 3


Подойдя к дому, Лина увидела своих подруг. Девушки сидели на лавочке, оживлённо болтая. Завидев подругу, Галена и Лилиана приветливо ей помахали. Это были две сестры, жившие неподалёку. Старшая, Галена, высокая, с каштановыми волосами и очень выразительными зелёными глазами, которые постоянно меняют свои оттенки. Младшая, Лилиана, отличалась огненно-рыжими волосами, янтарно-карими глазами и обворожительной улыбкой.








Фото из личного архива

У сестёр был схожий весёлый и добрый нрав. И с Линой они дружили с самого детства. Сейчас Лине было 23 года, Галене 22, а Лилиане 19.

– Мы решили зайти к тебе, позвать прогуляться – такое чудесное утро, и нам не спалось. А тебя не было, – улыбнулась Галена.

– Ко мне приходила Сара едва начало светать, – устало отозвалась Лина, – Леви вчера отравился паслёном.

– Ох, бедный Леви, – воскликнула Лилиана. – Но если он отравился вчера… это же вся ночь прошла, а паслён очень ядовит.

– Да, он, действительно, был на грани, – вздохнула Лина. – Пойдём выпьем чаю, и я хоть умоюсь. Сара меня из постели вытащила.

Девушки зашли в дом.

– Ты сходи умойся, освежись, а мы пока завтрак приготовим. – Галена прошла на кухню.

Лина благодарно улыбнулась.

– Бабушка ещё спит? – оборачиваясь, спросила Галена.

– Да, она почти не встаёт, – грустно отозвалась Лина.

Приведя себя в порядок, девушка заглянула в комнату бабушки. Та всё ещё спала. Лина не стала её тревожить.

Когда она вернулась в кухню, там стояли невероятно соблазнительные запахи. Несколько горячих сырников с вареньем уже стояли на столе, остальные жарились на огне. Ягодно-травяной чай дымился в большой чашке. Галена и Лилиана весело смеялись. Лина наслаждалась этой картиной, такой уютной и умиротворённой. Практически не имея семьи, девушка очень ценила те моменты, когда она могла вот так сидеть со своими подругами, которые были для неё как сёстры.

– Вот ты и вернулась, – улыбнулась подруге Лилиана. – Как самочувствие?

– Гораздо лучше, особенно, рядом с вами. – Лина не скрывала своих нежных чувств к подругам.

– А мы тут как раз вспоминали вчерашнюю историю, – отозвалась Лилиана. – Это было весело.

– А что было? – заинтересовалась Лина. Девушка села за стол и с аппетитом принялась за чай и сырники.

– Приходил Инар, – улыбнулась Галена.

– И на этот раз я окончательно с ним порвала! – решительно заявила Лилиана.

– А что случилось? – уточнила Лина, намазывая пышный сырник черничным вареньем.

– Мне просто это надоело, – вспыхнула Лилиана. – Он постоянно всем недоволен. Почему я гуляю с вами, а с ним провожу очень мало времени? Для больных я могу найти время когда угодно, а для него нет. При этом он может позволять себе гулять с друзьями, когда хочет. А я должна советоваться с ним, как он говорит. Спрашивать, не против ли он, если я погуляю с подругами. Нормально, вообще?

Особенно он злился, если мы с ним вдвоём, и кто-то зовёт нас с Галеной помочь, и я оставляю его и ухожу.

– Но вы уже расставались из-за этого, – проговорила Лина.

– Вот именно! – нервно воскликнула Лилиана. – Сколько можно это терпеть?

– Я уже много раз говорила тебе, сестра, – вставила Галена, – что это ненормальные отношения.

– Да знаю, знаю, – отмахнулась девушка.

– Отношения должны приносить радость, – продолжала Галена. – А не сводить с ума. А ты всё прощала его и прощала, неизвестно на что надеясь.

– Да, видимо, не всех можно прощать, – задумалась Лина. – Но я надеюсь, что всё это к лучшему. А, кстати, вы сказали, что было весело. – Девушка посмотрела на подруг.

– А, точно, – Лилиана снова рассмеялась. – Когда я сказала Инару, что мы окончательно расстаёмся, он попросил сделать любовное зелье.

– Ого! – воскликнула Лина, чуть не поперхнувшись чаем. – Какая неслыханная наглость! Но вы же этим не занимаетесь.

– Да, но он сказал, будто слышал от своей матери, что наша мама иногда практикует подобное.

– Не может быть! – не поверила Лина. – А это правда?

– Не знаю. – Пожала плечами Галена и сняла с огня ещё порцию сырников. – Думаю, что от мамы можно и не такое ожидать. Но не думаю, что это серьёзно.

– Бедный парень совсем отчаялся, – улыбнулась Лина.

– Умом он тронулся, – фыркнула Лилиана, – а не отчаялся.

– Доброе утро, девочки. – Ирида тяжело зашла в кухню.

– Бабушка, зачем ты встала? – Лина подскочила и помогла бабушке дойти до стула. – Я бы принесла тебе завтрак.

– Мы вас разбудили, бабушка Ирида? – спросила Галена.

– Что вы, девочки, всё хорошо, – улыбнулась пожилая женщина. – Вы нисколько не разбудили меня. Всё в порядке, Лина, – она погладила внучку по руке, – ты и так всё время обо мне заботишься. Совсем забыла о своей молодости. Я сегодня почувствовала себя лучше и захотела размять старые косточки.

– У нас на завтрак сырники, – улыбнулась Лина. – Девочки решили меня побаловать.

– Это хорошо, – с любовью отозвалась Ирида, – я безмерно счастлива вашей дружбе. Я слышала утром Сару. Ты была у Леви? Как он?

Лина пересказала о событиях в доме Сары.

– Отравился паслёном, – пробормотала Ирида. – Да, это очень опасно. Удивляюсь, как он протянул всю ночь.

– Я тоже этому удивляюсь, – отозвалась Лина. – Но рада безмерно, что успела. Леви сильный мальчик.

– И ты смогла ему помочь? – продолжала Ирида.

– Когда я уходила, жар у него спадал, а дыхание выравнивалось, – ответила Лина.

– Какие травы ты ему дала?

Лина перечислила. Но про веленум умолчала.

– Больше ты ничего не добавляла? – бабушка внимательно следила за Линой. В её взгляде как будто читалась догадка. Лина замешкалась. Но всё же отрицательно покачала головой.

– Что ж, внучка, твои способности травницы как благодать для нашей деревни. Я горжусь тобой.

– Ты меня всему научила, – скромно ответила Лина.

Женщина сидела немного задумавшись.

– Что-то не так, бабушка Ирида? – спросила Лилиана.

Женщина покачала головой. Лина избегала смотреть на неё.

– Это чудо, что травы помогли Леви. – Ирида постаралась придать голосу непринуждённость. – Ну же, девочки, садитесь и вы за стол. Вы же для меня как родные внучки. Расскажите, как ваша мама поживает? Как развиваются ваши знахарские способности? Я давно с вами не болтала. Эта болезнь немного выбила меня из колеи. Только и делаю, что сплю. Совсем одичала.

Завтрак прошёл в приятной дружеской беседе, мелодичный смех девушек перемежался с добрыми улыбками пожилой травницы Ириды.

– Как ты себя чувствуешь? – убирая со стола, спросила Лина. – Помочь тебе дойти до комнаты? Или ты хотела бы подышать свежим воздухом?

– Всё хорошо, дорогая, – ласково отозвалась Ирида. – Я, действительно, немного устала. Вы погуляйте, подышите свежим воздухом. А я немного прилягу.

– Хорошо, – отозвалась Лина, – но вечером я обязательно вытащу тебя на воздух. Ты сама всегда говорила, что свежий воздух – один из главных ингредиентов для выздоровления.

– Обещаю, внучка, вечером непременно приму воздушные процедуры. Нет, нет, я дойду. – Ирида остановила попытку Лины помочь ей дойти до комнаты. Но вдруг женщина сильно закашлялась, её тело начало сотрясаться. Лина усадила бабушку на стул и дала платок. Галена набрала стакан воды и поставила рядом. Приступ кашля довольно быстро прошёл, но на платке остались следы крови. Лина с ужасом смотрела на алые пятна и бледное лицо бабушки. Ирида тут же зажала платок в руке.

– Всё хорошо, дорогая, – пыталась улыбнуться женщина. – Мне уже лучше. Я пойду.




Глава 4


Убедившись, что бабушке Ириде чуть лучше и она уснула, девушки вышли из дома и направились в сторону леса. Им нравилось соседство с огромными, местами даже исполинскими деревьями, что окружали их деревню с одной стороны. А если посмотреть в противоположную сторону, то там вдали виднелись не менее массивные горы.

– Бабушка Ирида совсем сдаёт, – печально произнесла Лилиана. – И самое обидное – ведь не слишком ещё стара. И никакие отвары не помогают?

Лина отрицательно покачала головой.

– Не понимаю, какой, вообще, смысл во всех знаниях, что нам оставил Криман, если мы не можем помочь близким людям? И для чего мы живём?

– Ого, вот ты загнула, – улыбнулась Лилиана.

Галена задумчиво произнесла:

– Лина, мы помогаем людям. Мы лечим болезни. Но остановить старость или смерть не дано никому.

– Да, наверное, ты права, Галена. И я понимаю, что не все болезни можно вылечить, но я не могу спокойно смотреть, как бабушка угасает день за днём.

Несколько минут шли молча. Прогуливаясь по лесным тропинкам, девушки вышли на поляну. Они уселись на небольшие камни и подставили лица ласковым лучам солнца. Лина устремила взгляд на видневшиеся вдалеке верхушки гор.

– Девочки, как думаете, Криман всё ещё жив? – вдруг спросила Лина.

– Откуда такие мысли? – сёстры удивлённо посмотрели на Лину.

Девушка немного смутилась.

– Я слышала одну легенду, – неуверенно начала Лина. – В ней говорится, что Криман нашёл лекарство от всех болезней и стал бессмертным. Он ушёл в горы и до сих пор живёт где-то там, иногда наблюдая за всеми нами.

– Интересно, – прокомментировала Галена. – Я никогда не слышала ничего подобного.

– Да, знаю, – отозвалась Лина, – это очень странно. Но вдруг это правда?

– Ты хочешь стать бессмертной? – спросила Лилиана.

– Вовсе нет, – улыбнулась Лина. Но тут же её улыбка померкла. – Бабушка действительно чувствует себя всё хуже. Мои травы ей не помогают. Её собственные отвары тоже ничего не дают. Я говорила со многими лекарями, даже со старейшиной, но всё безрезультатно.

– Мне очень жаль, Лина. – Галена взяла подругу за руку.

– И мне. – Лилиана взяла Лину за другую руку.

– Спасибо, девочки, – Лина едва сдерживала дрожь в голосе. – Хорошо, что вы у меня есть, – девушка постаралась улыбнуться. Внезапно она выпалила: – Девочки, я хочу отправиться на его поиски. Я хочу найти Кримана!

Сёстры несколько мгновений удивлённо смотрели на подругу. Затем Галена спокойно спросила:

– Лина, ты уверена, что оно того стоит? Я тоже люблю бабушку Ириду. Ты знаешь, что она нам роднее нашей собственной матери. Но нет уверенности, что легенда, о которой ты говоришь, правдива. Кто тебе это рассказал?

Лина нехотя ответила:

– Одна торговка из города. Она приходила на днях, покупала травы. Говорит, что в город недавно приехал знахарь, который путешествует по городам и деревням. И он утверждает, что, переходя через наши горы, сильно повредил ногу. Он думал, что ему пришёл конец, идти дальше он не мог, припасы заканчивались. Но в один день на него набрёл незнакомец, он вылечил больную ногу знахаря, хотя тот клялся, что излечить ногу не представлялось возможным. Путник не назвал своего имени, но на его шее был медальон с изображением знака мира. – Непроизвольно все три девушки коснулись руками своих медальонов.






Фото из личного архива

– Это ещё ни о чём не говорит, Лина, – возразила Галена. – Это мог быть обычный знахарь.

– Я тоже так подумала, – отозвалась девушка. – Но тот человек утверждал, что знахарь был необычный. Он разговаривал с животными, и они его слушались. И лечил он какими-то неизвестными травами.

– Может, ему всё это причудилось в горячечном бреду? – выдвинула своё предположение Лилиана. – Если он голодал, то всё это могло быть галлюцинациями. Голод, тяжело раненная нога, усталость – не лучшие спутники здравого ума.

– Вы правы, девочки, – вздохнула Лина, – но я хочу попробовать. Единственный, кто, как я слышала, мог общаться с животными, был Криман. Он познал множество тайн природы. Так почему бы ему не найти секрет бессмертия? Или лекарства от всех болезней? Но даже если это не Криман живёт в горах, а другой знахарь, может, он поможет мне. Я должна попытаться.

Галена и Лилиана с сочувствием смотрели на подругу. Внезапно Галена произнесла уверенным голосом:

– Тогда я иду с тобой!

– Что? Нет, Галена, что ты! – Лина не ожидала такого. – Идти в горы очень опасно.

– Вот и пойдём все вместе, – вдруг подхватила Лилиана, – будет весело, и не так опасно.

– Девочки, – на глазах Лины навернулись слёзы, – я и мечтать о таком не могла. Но я не могу позволить вам рисковать собой из-за меня. Я не прощу себе, если с вами что-то случится.

– А как же мы себе простим, если отпустим тебя одну в эти горы? – возразила Галена. – Ты для нас как сестра.

– Только желательно выдвигаться в наш сумасшедший поход как можно скорее, – проговорила Лилиана. – Осень близко. Ещё несколько недель, конечно, продержится тёплая погода, но по ночам холодает. Не хотелось бы окоченеть в горах.

– А как же ваша мама? – вдруг спохватилась Лина. – Разве она отпустит вас? Я думала просить вас присмотреть за бабушкой в моё отсутствие. Но можно попросить нашу соседку Лору. Бабушка много раз помогала им. Но как быть с вашей мамой?

– О, об этом не беспокойся, – как-то странно отозвалась Галена. – Матушка вряд ли заметит наше отсутствие. Скажем, что идём за травами, она и не будет особо волноваться. Её давно не очень заботит, как живут дочери.

– Мне так жаль, – Лина не находила подходящих слов.

– Всё в порядке. Бывает хуже, – ответила Галена.

– Так, нужно составить список необходимых вещей, – Лилиана решила развеять грустные думы.

– Я уже составила, – отозвалась Лина. – Тёплые вещи, еда, вода, нож, верёвка, спички, свечи, котелок, ложки, кружки. Я не думаю, что поход затянется. На лошади до гор 2 дня пути.

– А ты знаешь, где именно искать? – спросила Галена. – Дорога туда и обратно – 4 дня примерно. Но сколько дней мы будем находиться в самих горах?

– Признаться, я не знаю, – ответила Лина. – Насколько я поняла, это было где-то посреди перевала, где множество пещер. Так во всяком случае поняла та торговка.

– Но мы ни разу не были в горах, – высказала разумную мысль Галена, – и не знаем, где искать перевал и пещеры.

– Ты права. – Вздохнула Лина. – Тогда придётся сначала разыскать в городе того знахаря. Надеюсь, он ещё не покинул Алмат.

– Это разумно, – отозвалась Галена.

– Тогда действуем постепенно. – Лина встала. – Сначала я переговорю с Лорой. Затем пойдём на рынок, закупим всё необходимое в дорогу. Потом отправимся в Алмат и разыщем этого путешественника. А поговорив с ним, будем решать, отправляться нам в горы или нет. Может, торговка, вообще, всё неправильно поняла.

Девушки направились к выходу из леса, по пути обсуждая количество припасов, необходимых для поездки в город, находившийся по соседству с их деревней. Лина задумалась над своим планом, её глаза невольно обращались к горам. Сможет ли она найти там Кримана? Или хотя бы кого-нибудь, кто сможет помочь её бабушке? Девушка не могла смириться, что потеряет единственного родного человека в своей жизни. Родители умерли, когда Лина была ещё маленькая. И бабушка одна растила её, обучая премудростям травницы и знахаря. Но сможет ли Лина рисковать своими подругами, ведя их в полные опасности горы?

– Если выйдем завтра на рассвете, – говорила в это время Галена, – то к вечеру будем в Алмате. Там переночуем на постоялом дворе, где и начнём расспрашивать о путешествующем знахаре.

– Отличный план, – одобрила Лилиана.

Лина шла молча, всё ещё бросая тревожные взгляды в сторону гор.

– Лина, ты как? Нравится план? – спросила Галена, видя задумчивость подруги.

– Да, план отличный.

– Но что-то не так?

– Я просто думаю, если мы отправимся в горы, что нас там ждёт? Каким опасностям вы подвергнетесь из-за меня.

– Лина, ты наша самая близкая и единственная подруга, – ласково отозвалась Галена. – Ты наша сестра, пусть и не по крови, но любим мы тебя не меньше, чем родную.

– Девочки, вы мои самые любимые человечки на свете, – улыбнулась Лина.

Зайдя в деревню, девушки увидели, как местные дети куда-то бегут и пищат от восторга.

– Что случилось? – спросила Лина одного мальчика.

– В дом старейшины пришёл князь. Он приехал из города. – Мальчик подпрыгнул от восторга и побежал за другими детьми.

– Какой князь? – удивилась Галена.

– Ох, точно, – тяжело вздохнула Лина, – я совсем забыла вам рассказать.

– О чём это? – Лилиана посмотрела на подругу.

– Вчера вечером в лесу я собирала травы и повстречала этого княжича.

Сёстры с нескрываемым интересом смотрели на Лину. Девушка снова тяжело вздохнула и пересказала встречу с заблудившимся князем.

– Интересно, – задумалась Галена. – Какой-то городской княжич приехал в Лугорье в поисках лекарства для разума и души. Это что-то новенькое.

– Да, и мне почему-то это не нравится, – отозвалась Лина.

– Зачем же ты отправила его к старейшине? – спросила Лилиана. – Спровадить его надо было.

– Наш старейшина мудр, – возразила Лина. – Уверена, он разберётся с этим княжичем. Но вдруг ему, действительно, необходима помощь.

– Не нравится мне это, – прокомментировала Лилиана.

– Так, нас это не касается, – выдвинула весомый аргумент Галена. – Продолжаем придерживаться плана. Идём на рынок, потом по домам и собираем всё необходимое для дороги в город.




Глава 5


На следующий день рано утром девушки оседлали лошадей и двинулись в путь. Лина попыталась объяснить бабушке, что съездит в город за некоторыми растениями для нового отвара, но Ирида была в забытье, ей снова стало хуже. Лора согласилась присматривать за Иридой, пока Лина будет отсутствовать. Галена и Лилиана сказали матери, что едут с Линой в город за травами, но та их особо и не слушала.

Выехав за пределы деревни, Лина обернулась. Её сердце тревожилось, девушка не хотела оставлять бабушку. Но и смотреть, как она умирает было невыносимо. Болезнь схватила женщину цепкими когтями. Бабушка всегда говорила, что это для неё самое страшное – стать беспомощной обузой. Если уж суждено умереть, но пусть это будет быстро и достойно. Но все эти долгие муки терзали не только её тело, но и разум.

Поэтому Лина собрала все свои силы и с надеждой отправлялась в город. Но страх не покидал её. Что, если она не справится? Если не найдёт Кримана? Ещё хуже, если её подруги пострадают? Или бабушка не дождётся её возвращения?

Лина тряхнула головой, стараясь отогнать гнетущие мысли. Девушка осмотрелась. Лес был незнакомым, оттого она не чувствовала себя здесь спокойно. Галена и Лилиана тоже озирались по сторонам, прислушиваясь к звукам лесных обитателей. Всё здесь было новым, незнакомым и чужим. Девушки практически не разговаривали, лишь изредка перебрасывались отдельными фразами.

Наконец ближе к полудню, когда солнце уже нестерпимо жарило, решили сделать привал. Уставшие лошади сбивались с шага, явно желавшие пить и отдохнуть. Выбрали небольшую поляну вблизи дороги. Напоив лошадей, подруги уселись в тени большого дуба. Приятно было расслабить занемевшее тело после непривычно долгой поездки верхом.

– Как здорово, девочки. – Поев, Лилиана растянулась на покрывале. Её неисчерпаемый оптимизм лучился в искренней улыбке. – Мы впервые за всю жизнь уехали так далеко от дома. И лес вокруг такой таинственный, такой неизвестный.

– Наша Лилиана всегда от всего в восторге, – усмехнулась Галена.

– Конечно, – Лилиана улыбнулась ещё ослепительнее, – это же приключение.

– А вдруг в этом лесу водятся опасные звери? – выдвинула предложение Лина, поддразнивая подругу. – Или разбойники?

Лилиана собиралась что-то возразить, но застыла на месте. Её глаза широко раскрылись.

– Не дурачься, Лилиана, – строго сказала старшая сестра.

Но в это мгновение за спиной девушек раздалось рычание. Едва Лина и Галена успели обернуться, как послышался треск веток и мимо них промчалась лошадь.

– Веснушка! – крикнула Лина вслед своей любимице. Девушка даже сделала безотчётное движение в сторону убегающей лошади, но тут повторилось грозное рычание.

Огромный бурый медведь встал на задние лапы.

– Какой ты огромный, – ласково обратилась Галена к зверю. – Мы тебя потревожили? Ну мы не специально. – Девушка медленно тянула руку к медведю.

– Осторожнее, Галена. Мы здесь чужие. Этот лес нас не знает, – шёпотом предостерегла подругу Лина.

– Я осторожно, – тоже шёпотом отозвалась Галена. И уже снова ласково обратилась к животному: – Ты не сердись на нас, мишка. Мы здесь ненадолго. Мы путешествуем. А ты такой отважный, защищаешь свою территорию. Умница.

Девушка продолжала медленно приближаться к медведю, протянув руку. Лина и Лилиана приготовили лук и стрелы на всякий случай, если природное умение успокаивать животных сегодня подведёт Галену. Но медведь, похоже, был очарован мелодичным голосом девушки, он опустился на все 4 лапы, затем медленно сел. Его голова склонилась набок, он что-то буркнул себе под нос и ткнулся в ладонь девушки. Но не прошло и секунды, как медведь вскочил на лапы и яростно заревел. В это мгновение мимо лица Лины молниеносно пролетела стрела, воткнувшись в дерево. Девушки безотчётно повернули головы и увидели, как из-за кустов выскочил волк. Стрела спугнула притаившегося хищника. Разъярённый медведь бросился прочь. Вслед медведю и волку полетело ещё несколько стрел.

– Доброго дня, юные леди. У вас всё в порядке? – к девушкам подъехал мужчина, держа за поводья лошадь Лины. Остальные всадники держались чуть позади.

– Веснушка! – Лина вскочила и кинулась к своей лошади.

– О, так она ваша? – мужчина передал поводья. – Мы встретили её неподалёку. Бежала, себя не помня от страха.

– Спасибо, что поймали её, она испугалась медведя. – Лина наконец подняла глаза на всадника и замерла.

– О, какая встреча, – улыбнулся мужчина, который явно тоже узнал девушку. – Лесная нимфа и травница.

Лина немного смутилась. Этот княжич говорил с каким-то непонятным озорством вперемежку с издёвкой, что ли.

– Что вы здесь делаете? – поглаживая Веснушку по крупу, спросила Лина.

– Откуда такая враждебность? – усмехнулся князь. – Мы, кстати, только что вам жизнь спасли.

– Да, наверное, – снова смутилась Лина. – Но я спросила всего лишь из любопытства. Можете не отвечать.

– А вы не привязываете лошадей? – усмехнулся князь, видя, что остальные лошади просто ходят рядом. – Тогда понятно, что они у вас разбегаются.

– Наши лошади растут с нами с детства, и никогда от нас не убегают. Они сами нас выбирают, а мы их, – ответила Лина.

– Но ведь сейчас твоя лошадь убежала, – лукаво возразил князь.

– Просто мы в незнакомом лесу. Веснушка никогда не выезжала за пределы нашей деревни. К тому же недавно в лесу она подвернула ногу, вот и чувствует себя неуверенно. Но она обязательно вернулась бы.

– Как интересно, – прокомментировал князь.

– Доверие лошади нужно заслужить, – добавила Лина. – А если заслужишь, она тебя не бросит.

Гектор задумчиво погладил своего коня. Затем поднял глаза на девушку.

– Что ж, мы едем в город, – мужчина спешился, – были в вашей деревне. И теперь возвращаемся домой. Но, пожалуй, нам тоже нужно передохнуть. Вы не против, если мы расположимся неподалёку. Лошади совсем устали.

Лина ничего не сказала, она отвела Веснушку к лошадям подруг, где та могла чувствовать себя уверенней.

– Кто это? – шёпотом спросила Лилиана, подойдя ближе к Лине. – Тот княжич?

Лина кивнула.

Девушки начали собирать свои вещи.

– Наше общество вам настолько неприятно? – усмехаясь, спросил князь.

– Нам пора продолжать путь, – ответила Лина, – мы приехали раньше, и наши лошади уже отдохнули. А путь неблизкий.

– Ну что вы, – не сдавался мужчина, – несколько минут не решат дела, мы здесь надолго не задержимся. Волки обычно не охотятся в одиночку. Где-то могут быть его дружки. Так что давайте поедем вместе. Так гораздо безопаснее. Вдруг на вас ещё кто-то нападёт. Вы едете в Алмат?

Лина раздумывала над ответом.

– Ну же, соглашайтесь, – добродушно улыбался князь. – Вся дорога к городу проходит через леса и степи. Там полно хищников.

– С чего вы решили, что мы едем в город? – спросила Лилиана.

– По этой дороге можно доехать только в город Алмат, – ответил князь. Его тут же позвал кто-то из свиты, и он отошёл к своим людям.

– Девочки, что будем делать? – спросила Лина. – С одной стороны, с ними, действительно, безопаснее. Но с другой стороны, мне не очень нравится такая компания.

– Мне этот княжич тоже не понравился, – проговорила Галена, мельком бросив взгляд на мужчин, которые уже вовсю занимались перекусом. – Но нельзя не признать, что самим нам ехать опаснее. Мы этого волка даже не заметили. А он бросился бы.

– Жуть. – Лилиану передёрнуло. – В общем, девочки, лучше терпеть компанию этого княжича, чем быть съеденными.

– Хорошо, – кивнула Лина, тяжело вздохнув. – Будем держаться в стороне. Может, и пронесёт.

От чего именно пронесёт, Лина не договорила, но подруги всё поняли. Лине, действительно, было неуютно в компании этого княжича. Она даже не могла называть его иначе как княжич. Столько негодования он в ней вызывал. И она сама не могла бы точно объяснить это ощущение. Девушка чувствовала, что он опасен и слишком самоуверен. А, может, такое отношение было потому, что рассказы бабушки, да и всех местных стариков, были наполнены презрением и неприязнью к городским богачам. И в первую очередь ко всему, что связано с дворцовой знатью. Подобное отношение прочно закрепилось в подсознании Лины и её подруг. Поэтому даже без видимых на то причин, они держались враждебно.




Глава 6


– Зачем вы едете в Алмат? – спросил князь, когда они все вместе двинулись в путь. Девушки попытались ехать немного в стороне, но мужчина, видимо, отдал приказ своей свите ехать сзади, прикрывая тыл. Тогда как сам пристроил своего коня рядом с лошадью Лины. Галена и Лилиана ехали перед ними.

– За травами, – соврала девушка, не желая откровенничать. – Мы же травницы.

– Ты хочешь сказать, лесная нимфа, что в городе есть травы, которых нет в лесах вокруг вашей деревни? – расхохотался князь.

Действительно, выдуманный предлог был так себе.

– Хорошо, если честно, нам хочется пройтись по рынку Алмата, – придумывала на ходу Лина. – Говорят, там есть отличный товар.

Мужчина снова рассмеялся.

– Бусы там, платья, платочки, – продолжал издеваться князь. – Отличная попытка, давай ещё раз.

Лина начинала терять терпение.

– Зачем вам надо знать, для чего мы едем? Вот вы для чего приехали в нашу деревню?

Лицо мужчины стало серьёзным. Он что-то обдумывал.

– Наверное, мы ни с того начали, лесная нимфа, – вдруг примирительно отозвался князь, и лицо его приняло довольно приветливое выражение. Он так быстро менял настроение, что Лина за ним не успевала. – Меня зовут Гектор Алматский, я племянник короля. При первой встрече я спросил, умеешь ли ты лечить разум и душу. Дело в том, что король захворал. Лучшие наши лекари не могут вылечить его недуг. Я слышал от одного заезжего знахаря, что в деревне Лугорье есть хорошие травники. Вот и приехал сюда. Ваш старейшина дал мне травы и научил, как делать отвар. Но он не был уверен, что это поможет. Болезнь души и разума, по его словам, очень сложная болезнь.

– Что за заезжий знахарь? – встрепенулась Лина. – Он прибыл из-за гор? – девушка тут же пожалела о своей несдержанности, видя лукавый взгляд княжича.

– Так вы ищете этого знахаря? – спросил мужчина.

Лина молчала.

– Я мог бы помочь с его поиском, – в голосе Гектора зазвучали какие-то новые нотки. Лина посмотрела ему в лицо. Ей показалось, она видит в его глазах понимание и искреннее желание помочь. Девушка решилась.

– Да, мы ищем этого знахаря, – она тщательно обдумывала свои слова. Её рука непроизвольно сжала медальон Кримана, висевший на шее. От мужчины не скрылся этот жест. Но он не торопил девушку. Наконец, она снова заговорила: – Моя бабушка очень серьёзно больна. И я не могу ей помочь. Но недавно я слышала, что в Алмат приходил знахарь с других земель. Проходя через горы, он повстречал Кримана, который вылечил его сломанную ногу, хотя она была безнадёжна.

– Значит, ты хочешь, чтобы этот знахарь рассказал, где искать Кримана? – догадался Гектор.

Лина кивнула.

– А кто этот Криман?

Лина сомневалась, стоит ли рассказывать этому княжичу историю своего народа. Но всё же решилась:

– Есть одна древняя легенда, в которой говорится о том, как зародилась сила знахарей. Когда появились люди, они ничего не знали о мире. Они жили, слепо повинуясь инстинктам.

И однажды появился человек, который захотел знать. Он хотел узнать, что такое мир и для чего живут люди, как всё устроено и для чего предназначено. Его звали Криман. Он ходил по земле, изучал других людей, природные явления, животных, птиц и насекомых. Он хотел постичь всю природу. И, накопив огромное количество знаний, Криман задумался о том, чтобы передать эти знания другим людям, чтобы они тоже знали. Он выбрал прекрасное место, где леса, горы и степи мирно уживались рядом. Он построил себе дом и назвал это место Лугорье. Его первые ученики тоже построили себе дома в этом чудесном месте. И постепенно там образовалась деревня. Люди бережно хранили знания Кримана и передавали их из поколения в поколение. Их назвали знахари или ведуны, потому что они ведали, они знали.

После смерти Кримана прошли сотни лет, образовалось множество городов. Но деревня Лугорье по-прежнему хранит его знания и силу. А медальон Кримана, на котором изображён знак мира, является отличительной чертой. – Девушка снова дотронулась до медальона.

– Как же вышло, что знахарей сейчас так мало? – спросил Гектор. – Насколько я понял, даже в вашей деревне их совсем немного.

– Со временем люди стали забывать оставленные Криманом знания. Случалось это по разным причинам. Кто-то недостаточно усердно учился и использовал свои силы. А потому терял часть знаний и меньше мог передать дальше. Бывали случаи, когда человек, родившийся с даром, отказывался от него, боясь или не выдерживая ответственности и трудностей, которые всегда сопутствуют знаниям. Кто-то просто хотел спокойной жизни и игнорировал свою ведовскую часть.

Несколько минут ехали молча.

– Но если со смерти Кримана прошли сотни лет, – начал рассуждать Гектор, – как ты можешь быть уверена, что тот знахарь встретил именно его?

– Я думаю, что Криман жив, я верю в это. – Щёки девушки вспыхнули. – Его знания были неограниченные. Он мог найти лекарство от всех болезней и даже победить смерть.

Князь что-то обдумывал. Когда он заговорил, его голос был решительным.

– Знаешь, лесная нимфа, – начал мужчина.

– Меня зовут Лина, – не выдержала девушка.

Гектор улыбнулся.

– Хорошо, Лина. Но лесная нимфа тебе идёт больше, – улыбнулся князь. Затем чуть более серьёзно продолжил: – Мы можем друг другу помочь. Я помогу тебе найти этого знахаря и даже выделю проводников в горы для поисков Кримана. А ты поможешь вылечить моего дядю.

– Короля? – изумилась Лина. Гектор кивнул утвердительно. – Но старейшина же сказал, что это сложный недуг, – сбивчиво пыталась возразить Лина. – И он дал травы… чем же я смогу помочь? У вас есть лекари, они сделают отвар…

– Наши лекари даже простой кашель с трудом могут вылечить, – отмахнулся мужчина. – А о ваших знахарских талантах ходят легенды. Ну, так что, поможем друг другу?

Лина задумалась. Если князь знает, где искать того знахаря, это упростит и ускорит дело. А времени у Лины в запасе не так много. Она очень боится не успеть. И проводники в горах не помешают. Тогда девушки не будут так рисковать. Стоит признать, что защита может оказаться не лишней. Но как она сможет вылечить короля? Если его недуг так серьёзен, что даже старейшина не уверен в своих способностях, то что может сделать она? Можно, конечно, попробовать использовать веленум. Но это очень рискованно. Как правильно выдержать пропорции и сочетания с другими травами? С болезнью разума и души Лина никогда не сталкивалась. И опыта в таких вещах у неё не было. Хотя Галена и Лилиана могут помочь – душевные болезни – их конёк. Но всё-таки это опасная затея.

– Что, если я не справлюсь? – уже вслух произнесла девушка. – Я никогда не имела дела с такой болезнью.

– Наш уговор всё равно будет в силе, – уверенно ответил Гектор. – Ты сначала попытайся, а там будет видно, – через несколько секунд мужчина добавил: – Ты, кстати, тогда оказалась права, – Лина непонимающе посмотрела на мужчину, – один из моей свиты погиб. Вороны кружили над ним. Так что, я верю в твои способности, нимфа.

Лина хотела что-то сказать, но тут её лошадь беспокойно заржала и сбилась с шага.

– Веснушка, что случилось? – Лина погладила животное по гриве и осмотрелась по сторонам.

– Ты назвала чёрно-белую лошадь Веснушкой? – усмехнулся Гектор, положив руку на рукоятку меча. Мужчина также внимательно осматривался.

– Она родилась весной, – отозвалась Лина.

– Логично, – подхватил князь. – А у нас есть что-то общее.

– Лина, ты слышала? – Галена и Лилиана подъехали ближе. – Мы услышали какой-то треск в лесу.

– Да, Веснушка что-то учуяла, – отозвалась Лина, прислушиваясь к звукам леса. – Рядом хищник.

Свита Гектора окружила его и девушек. Шорох повторился чуть ближе.

– Галена, ты знаешь, кто это? – Лилиана с надеждой смотрела на сестру.

– Пока нет, но полностью согласна с Линой, это хищник, – отозвалась девушка, глядя в чащу леса.

– Откуда вы знаете? – спросил князь.

– С приближением хищника лес меняет свои голоса. Всё затихает. К тому же Галена, как фея животных, – улыбаясь, отозвалась Лина. – Она умеет находить с ними общий язык.

– Так она действительно усмирила того медведя? – всё ещё не верил Гектор.

Лина утвердительно кивнула.

Хрустнуло несколько веток.

– Зверь один? – спросил Гектор. – Если один, мои люди его спугнут.

Галена несколько секунд помедлила с ответом. Наконец она сказала:

– Да, он один.

В этот момент из-за деревьев выпрыгнула большая золотистая пума. Её мощный рык оглушил всадников. Лошади заржали, некоторые встали на дыбы.

– Только не убивайте. – Галена увидела, как стражники приготовились стрелять из луков.

Воины посмотрели на князя, тот кивнул. Несколько стрел пролетели совсем рядом с разъярённой кошкой. Она издала грозное рычание. Ещё несколько стрел задели шерсть животного. Пума огрызнулась и бросилась обратно в лес. Все вздохнули с облегчением. Даже против стольких воинов гигантская пума была опасна.

– Она защищала детёнышей, – Галена ответила на невысказанный вопрос князя.

– Она могла ранить и даже убить многих из нас, – возразил Гектор. Но в его тоне не было страха или злости, он просто констатировал факт.

– Да, она хищник, – вместо подруги ответила Лина. – Но она не виновата, такой её сотворила природа.

– Ведуньи, – фыркнул мужчина.

Внимательно осмотревшись, путники двинулись дальше. Через несколько минут Гектор обратился к Лине, кивнув назад:

– Ну что, как насчёт нашего договора? Поможем друг другу? Как видишь, наша помощь вам может очень пригодиться.

Девушка обдумывала положение. Наконец, она приняла решение.

– Вот что, княжич, – Гектор усмехнулся, услышав интонацию девушки, – я принимаю твоё предложение. Мы можем помочь друг другу, ты прав. И я постараюсь сделать всё, что от меня будет зависеть. Но если ты меня обманешь… Мне всё равно, что ты благородных кровей.

– Мне кажется, – спокойно отозвался Гектор, не обращая внимания на угрозу в голосе девушки, – именно моя, как ты выразилась, благородная кровь и является причиной твоей враждебности. И я принимаю твои условия.

Лина кивнула, ничего больше не сказав.

До города оставалось немного, но уже начинало темнеть, поэтому, пришпорив лошадей, всадники прибавили темп.


Глава 7



В город Алмат въезжали уже с наступлением сумерек. Белокаменные дома тянулись вдоль широких улиц. Где-то залаяли собаки.

Девушки пытались разглядеть что-нибудь при свете тусклых фонарей, в которых трепетали тоненькие ниточки пламени свечей. Кое-где дома из белого камня сменялись кирпичными строениями. Ближе к дворцу стены некоторых домов были обвиты сетями разросшегося плюща.

В конце одной из улиц путники повернули, и внезапно им открылся величественный дворец. Он был скорее внушительным, нежели большим. Стены дворца тоже были белыми, но в отличие от обычных домов, покрыты золотыми рисунками. Даже в сгущающейся темноте они ярко выделялись. Три остроконечные башни упирались прямо в чёрное небо. Несмотря на торжественный и даже нарядный вид, дворец внушал какую-то тревогу. Тяжёлые тучи, нависшие над башнями, придавали ему некую мрачность.

Девушки зачарованно всматривались в очертания дворца, никогда прежде не видев ничего подобного. Но сердце Лины было неспокойно. Ей показалось, что зловещие тени окутали обитель короля.

– Сегодня уже поздно, – обратился Гектор к девушкам, когда они въехали в ворота дворца, – с королём увидитесь завтра. Вам покажут комнаты. – Мужчина сделал соответствующие распоряжения слугам.

Девушки спешились, слуги взяли у них поводья и повели лошадей в конюшню. Другой слуга взял вещи. Подошла девушка-служанка и предложила следовать за ней, она покажет гостьям их комнаты.

– Нельзя ли нам одну комнату? – обратилась Лилиана к Гектору.

– Да, вместе нам будет комфортнее, – подхватила Галена.

– Конечно, как пожелаете, – кивнул князь.

Девушек повели длинными тёмными коридорами. Тусклый свет от свечей отбрасывал длинные тени. Комната, которую им выделили, была просторная, стены выкрашены в бежевые тона.

– Его сиятельство приказал принести вам ужин сюда. – Склонилась в поклоне девушка, которая привела подруг в покои.

– Да, благодарю вас, – улыбнулась Лина. Служанка вышла.

– Ох, и устала я сегодня. – Лилиана растянулась на широком диване. – Сил нет. Но путешествие было интересным. Да, девочки?

Галена усмехнулась:

– Два нападения хищников и компания королевской особы. Видимо, это и есть интересное путешествие.

Девушки рассмеялись.

– Мы собирались найти постоялый двор, – продолжала Лилиана, – а оказались во дворце. Кто бы мог подумать!

– Да уж, неожиданно, – согласилась Галена. – И интересно, что за болезнь у короля.

– Князь говорил, что у него какое-то расстройство разума и души, – отозвалась Лина. – И даже наш старейшина не был уверен, что это излечимо. Не знаю, справимся ли мы с этим.

Несколько минут подруги сидели молча, погружённые в свои мысли.

– Чем мы можем помочь? – спросила Галена.

– Ваша помощь мне обязательно понадобится, – ответила Лина. – Но пока я не знаю, в чём. Завтра увидим короля, и будет ясно.

В этот момент в комнату зашла служанка и принесла ужин.

Девушки были очень уставшие и голодные. Поэтому быстро поев, они легли спать.

И хотя день, действительно, был очень тяжёлым, уснуть сразу не удалось. Разные мысли тревожили девушек. Что за болезнь у короля? Удастся ли им его вылечить? Сдержит ли княжич своё слово? И найдут ли они того знахаря? А если найдут, удастся ли отыскать Кримана? Что, вообще, их ждёт в горах? С чем они вернутся домой? Все эти мысли тревожили и не давали покоя.




Глава 8


Утром пришла та же девушка-служанка, что и вчера.

– Прошу прощения, сударыни, – девушка раскрыла занавески, впуская яркие лучи утреннего солнца, – его сиятельство велел привести вас в обеденный зал.

Девушки удивлённо протирали глаза.

– Спасибо, – ответила Лина. – Как вас зовут?

– Мариса. – Присела в поклоне девушка.

– Спасибо, Мариса, – улыбнулась Лина. – Передайте, пожалуйста, его сиятельству, что мы скоро будем.

Мариса снова присела в поклоне и вышла из комнаты.

– Его сиятельство просило привести нас! – передразнила Лилиана. – Нет, ну вы слышали?

– Да уж, его сиятельство, по-моему, обнаглели, – подметила Галена.

– Ох и не нравится мне всё это, девочки, – вздохнула Лина.

– Согласна, – подхватила Галена.

Наскоро одевшись, девушки вышли из комнаты. Они уже думали, что им придётся теряться в поисках обеденного зала, но за дверью стояла Мариса.

– Я провожу вас, – улыбнулась девушка.

Петляли коридорами довольно быстрым шагом, так что даже не успевали осмотреться по сторонам.

– Его сиятельство не терпит, когда его заставляют долго ждать, – извиняющимся тоном объяснила Мариса.

Обеденный зал был огромной пышно украшенной комнатой. Посредине стоял длинный стол с белоснежной скатертью и множеством блюд. Посуда вся золотая. Похоже, сочетание белого и золотого было отличительной чертой этого дворца. Во главе стола сидел король. На вид ему было лет 60, волосы и бородка были густо посыпаны серебром седины. Одет нарядно, как и подобает правителю, но взгляд как будто безумный. Он сидел спокойно, но глаза лихорадочно бегали из стороны в сторону.

При появлении девушек Гектор поднялся и обратился к королю:

– Дядя, позволь представить тебе наших гостей. Это Лина, Галена и Лилиана. Они знахари из деревни Лугорье.

Девушки не знали, кланяться ли им или присесть в реверансе, как это делала Мариса. Король никак не отреагировал на слова племянника, тогда Гектор предложил девушкам занять места за столом.

Гектор представил девушкам принца Саврона, он сидел справа от короля, и жену принца леди Сивиллу.

Саврон – высокий, довольно стройный мужчина. Его прямые русые волосы были гладко зачёсаны на два пробора. Держался он величественно, взгляд был довольно проницательный. По левую руку от принца сидела его жена. Сивилла была красивой девушкой. Но красота её была какая-то пугающая. Волнистые светло-русые волосы крупными локонами обрамляли лицо, изящно изогнутые брови подчёркивали надменный взгляд голубых глаз. Она мельком взглянула на гостей и равнодушно отвернулась, не считая их достойными внимания.

Гектор сидел слева от короля. Сегодня он был нарядно и даже несколько щеголевато одет. Его тёмно-каштановые волосы тоже были уложены, но не на пробор, как у принца Саврона. Вообще, весь его облик как-то отличался от остальных. Он был чуть более расслаблен и небрежен. Это чувствовалось и в одежде, и во всей позе мужчины.

Трапеза протекала в какой-то неоднозначной обстановке. С одной стороны, принц Саврон и леди Сивилла поддерживали какой-то лёгкий разговор, но с другой стороны, все присутствующие по очереди осторожно посматривали на короля. Гектор практически не участвовал в беседе. Лишь время от времени бросал короткие ответы, когда к нему обращались.

Девушки чувствовали себя очень неуютно среди этой роскоши и изящных блюд.

– Скажите, девушки, как вы находите наш город? – довольно холодным тоном вдруг спросила леди Сивилла. – Вы бывали здесь раньше?

– Нет, мы здесь впервые, – вежливо ответила Лина. – Рассмотреть город пока не удалось, мы вчера приехали довольно поздно. Но то, что успели увидеть, нам очень понравилось.

– Вот как, – не то удивилась, не то разочаровалась принцесса. – Ничего особенного на самом деле. Город как город. Хотя наверняка ваша деревня не идёт ни в какое сравнение, верно? – Сивилла повернулась к Гектору. – Ты посетил эту деревушку, кузен, как ты её находишь? Мила в своей простоте?

Гектор не успел ответить. Принц Саврон укоризненно заметил:

– Сивилла, не думаю, что Гектор успел рассмотреть деревню. Он был там проездом. Но уместен ли этот разговор? Думаю, отца это может слишком утомить. Поговорим лучше об охоте. Нынче много кабанов в нашем лесу. Завтра рано утром выезжаем. Отец, всё в силе?

Король посмотрел на сына своими тревожными глазами. Непонятно было, узнаёт он его или нет. Внезапно король ударил кулаком по столу, его бокал опрокинулся. Вино расползалось кровавым пятном по белоснежной скатерти.

– Дядя, всё хорошо? – Гектор подскочил.

Король прорычал что-то нечленораздельное и встал из-за стола. Не обращая ни на кого внимания, он вышел из зала. Гектор поманил за собой Лину и пошёл следом за королём.

Девушки пошли за ним, оставляя шептавшихся принца и его жену.

– Какой позор, – доносился приглушённый голос леди Сивиллы, – притащил этих дурнушек во дворец. И что ему пришло в голову?

Ответ принца девушки уже не услышали. Лина начинала закипать от злости. Их притащили сюда, выставляют на посмешище, оскорбляют. Почему они, вообще, должны это терпеть? Но она дала слово и постарается его сдержать. Поскорее бы разобраться со всем этим.

Король шёл размашистыми шагами, то смеясь, как дикий шакал, то шепча что-то неразборчивое. Внезапно он остановился и повернулся. На его лице были растерянность и страх. Гектор осторожно подошёл к дяде и легонько взял его за руку.

– Дядя, вот твоя комната, совсем рядом, – голос князя был терпеливым и добрым, – позволь, я покажу тебе. – Король с недоумением посмотрел на племянника, но, видимо, узнал, и лицо его смягчилось улыбкой.

Гектор довёл короля до нужной комнаты и жестом позвал девушек, всё это время державшихся тихо на небольшом расстоянии. Зайдя внутрь, Гектор стал укладывать короля в постель.

Лина сразу почувствовала в комнате различные запахи трав. Девушка увидела по углам разложенные засушенные растения: крапиву, лаванду, душистый горошек. А во всех щелях были ветки рябины, осины, берёзы и молодого дуба.

– Дядя, эти девушка хотят с тобой побеседовать, ты не против? Это наши гостьи из Лугорья. Помнишь, ты рассказывал мне об этой деревне? Их смешанный лес всё так же велик и могуч. А шапки гор всё так же белеют над зелёными лугами. Помнишь?

В глазах короля появилась какая-то осмысленность. Он как будто начал что-то вспоминать.

– Из… Лугорья? – медленно с большим трудом произнёс король.

– Да, ваше величество, – Лина села рядом на кровать, – мы из Лугорья. Вы бывали там?

Король медленно кивнул.

– Давно?

Снова кивок.

– Вы знали нашего старейшину Волоха?

Ещё один кивок. Пока Лина расспрашивала короля, она внимательно присматривалась к его состоянию, цвету зрачков и кожи лица.

– Он передаёт вам привет, – Лина мягко улыбнулась.

– Волох? – едва слышно проговорил король.

– Да, он передал вам лекарство, мы приготовим. – Лина поднялась.

Внезапно король разразился диким криком, стал бить руками и ногами по кровати, как малое дитя, потом его охватил безудержный смех. Но этот смех был каким-то страшным, от него бросало в дрожь. Но в следующее мгновение король замер, откинулся на подушки и уставился в одну точку. Взгляд его был пустым. По морщинистой щеке прокатилась одинокая слеза.

Девушки с недоумением посмотрели на Гектора. Он пригласил их выйти из комнаты. Оказавшись в коридоре, мужчина указал девушкам на диван в небольшой галерее, недалеко от покоев короля. Сам сел в большое пурпурное кресло.

– Теперь вы видите, что происходит с королём? – обращаясь куда-то в пустоту, произнёс мужчина. Затем резко повернулся к Лине и посмотрел на неё в упор: – Ты сможешь ему помочь? Ты знаешь, чем он болен?

– Я не могу быть точно уверена, – начала осторожно девушка. – Определённо разум короля… мм… не в порядке.

– Да он словно свихнулся! – гневно воскликнул князь. – Но ему можно помочь. Я верю в это. – Мужчина устало провёл рукой по волосам. – Иногда ему лучше, рассудок его как будто проясняется, и он даже сидит с нами за столом. Вы сами видели.

Какое-то особенное чувство, с которым княжич говорил о своём дяде, заставило Лину по-новому посмотреть на него.

– Ваше сиятельство, – снова заговорила Лина, – нам с подругами нужно обсудить то, что мы видели, и подобрать необходимые травы.

Мужчина поморщился.

– Я не принц, чтобы звать меня «ваше сиятельство», – немного помолчав, он добавил: – Сколько вам нужно времени?

– Думаю, немного. Покажите список, который вам дал наш старейшина.

Мужчина вынул из кармана листок и протянул его. Лина развернула список и вместе с подругами просмотрела травы. Все трое были согласны с перечнем.

– Прикажите купить все эти травы. – Девушка передала лист княжичу.

– Хорошо, если вам понадобится что-то ещё, зовите слуг, я дал им приказ предоставить вам всё необходимое для лечения короля.

– Ваше сиятельство, – Лина остановила князя, который встал, собираясь уйти. Мужчина поморщился, но сел обратно, – если бы мы знали, чем вызвано отравление короля, было бы легче.

Гектор прищурился.

– Ты думаешь, это отравление?

– Когда речь идёт о короле, – вставила Лилиана, – этот вариант напрашивается сам собой. Видели, какой серый цвет лица у короля?

– Глаза сильно опухли, зрачки помутнели, – добавила Галена.

Лина задала князю встречный вопрос:

– Расстройство, которое мы сейчас видели, появилось сразу или постепенно? Другими словами, наблюдали ли вы раньше признаки какого-то странного и неадекватного поведения у короля? Может, в его роду были подобные случаи?

– Нет, определённо в роду короля не было сумасшедших, – спокойно ответил Гектор. Мужчина задумался и медленно продолжил: – И насколько я знаю, такое поведение не было замечено за королём ранее. А началось всё несколько недель назад. Я приехал из очередного путешествия, и поначалу всё было хорошо. Но однажды он простудился, и постепенно я начал замечать за дядей то внезапные взрывы гнева, то какой-то пассивности, и даже заторможенности. И с каждым днём состояние ухудшилось.

Лине нравилось, как Гектор старается сдерживать эмоции и передавать только факты. Хотя видно, что вся эта ситуация причиняет ему боль. Видимо, он очень привязан к своему дяде. Девушка вспомнила свой недавний разговор с Сарой в схожей ситуации. Ей приходилось быть очень осторожной с вопросами, так как встревоженная женщина на каждое слово реагировала очень бурно. Лина ни в коем случае не винила её, она мать. А когда ребёнок болен, да ещё так серьёзно, то поневоле становишься неоднократным. Но вот это и раздражало больше всего – все эти эмоции и чувства часто очень мешают. В критической ситуации человеку необходимо хладнокровно действовать, но если его накрывают эмоции, это может привести к очень плохим последствиям. И ведь хочется откинуть эмоции, взять себя в руки и не поддаваться панике, но это либо невероятно сложно, либо невозможно. Вот и сейчас Лина испытывала тоску по своей деревне. Вспомнив Сару и малыша Леви, девушка удивилась, как всё завертелось в её жизни. Ещё недавно она лечила мальчика, а сегодня уже во дворце, собирается лечить короля. Слова Гектора донеслись до девушки словно издалека. Лина постаралась отбросить все отвлекающие эмоции и сосредоточиться на реальной ситуации.

– Еда в замке, естественно, тщательно проверяется, наши лекари следят за этим. – Взгляд Гектора блуждал где-то за окном.

– Но если расстройство появилось так внезапно, – рассудительно начала Галена, – значит, кто-то здесь очень в этом постарался.

Лина была согласна с подругами. Скорее всего, короля отравили, о дворцовых переворотах и интригах девушка наслышана. Но эта новость им ничем не поможет. Разве что, необходимо и самим быть начеку. И как можно скорее убираться отсюда.

Лина встала.

– Мы постараемся сделать всё возможное.

Гектор кивнул.

Как только князь отошёл, к девушкам приблизилась Мариса – служанка, которую приставили помогать девушка. Она проводила их в комнату и спросила, какие будут распоряжения.

– Спасибо, Мариса, за твою помощь. – Лина чувствовала себя неловко, она не привыкла к наличию слуг. – Позовите нас, пожалуйста, когда принесут травы.

Мариса поклонилась и вышла.

– Итак, девочки, – первой заговорила Лина, – что вы обо всём этом думаете? Вы знакомы со многими эмоциональными болезнями. Удастся нам вылечить короля?

Сёстры обдумывали ситуацию.

– Нужно пробовать, – наконец ответила Галена.

– Плохо, что мы не знаем, чем именно вызвана болезнь, – вставила Лилиана, – так было бы проще. Сначала нейтрализовать яд, затем лечить.

– Да, так было бы лучше, – согласилась Лина, – но будем работать с тем, что есть. Если король сначала заболел простудой, то его чем-то лечили, верно?

– Туда и могли добавить яд, приведший к такому состоянию, – кивнула Лилиана.

– Возможно, – согласилась Лина. – Но если мы попросим показать нам эти самые лекарства, то это ничего нам не даст. Нам покажут обычное снадобье.

– Одно ясно точно, – заключила Галена, – короля отравили. И скорее всего, этот кто-то находится во дворце. А если нас пригласили вылечить короля, мы тоже находимся в опасности.

– Ты намекаешь на напыщенного принца с его вульгарной женой? – скривилась Лилиана. Её сестра кивнула.

– Это выглядит очень правдоподобно, – задумалась Лина. – Но не будем лезть во все эти дворцовые дебри, только беду наживём. Итак, травы, которые написал старейшина именно те, о которых я сама думала.

– Валериана, агалес, сербена, мелисса, душица, гирола, пустырник, тимьян, – перечислила Галена. – Будем надеяться, что они помогут.




Глава 9


Необходимые травы принесли довольно быстро. Гектор сам принёс их в комнату девушек. Затем отвёл их к лекарям, которые предоставили всё необходимое. Лине показалось, что один из лекарей, пожилой мужчина с длинной седой бородой, смотрел на гостей очень враждебно. Скорее всего, ему не понравилось, что князь привёл каких-то молодых девчонок делать его работу. Второй лекарь, молодой симпатичный юноша, напротив, с улыбкой следил за действиями девушек.

Лина постаралась отбросить снова мешавшие ей эмоции и заняться делом. К тому же она могла ошибаться насчёт пожилого лекаря.

Объясняя все свои действия, Лина смешала травы и добавила немного мёда.

– Вот этот отвар нужно дать королю. – Девушка протянула Гектору кувшин.

– Вы идёте со мной, – безапелляционно заявил князь. Развернулся, открыл дверь и сделал девушкам пригласительный жест.

Зайдя в покои короля, они увидели, как его величество нервно хихикает и подпрыгивает на кровати.

– Давно он так? – спросил князь сиделку, которая тихонько сидела рядом и вязала.

– С обеда. – Вздохнула женщина. Её худое доброе лицо выражало заботу. – Я покормила его обедом, всё было нормально. А потом он начал вот так хихикать. Сегодня его величество как-то особенно неспокоен.

– Я принёс отвар, который сделали наши гостьи, – объяснил князь, и сиделка ласково посмотрела на девушек.

– Надеюсь, он поможет, – с надеждой проговорила женщина, и её глаза увлажнились.

– Здравствуй, дядя. – Гектор присел рядом с королём на кровать. – Как ты себя чувствуешь?

Король ещё раз-два хихикнул и уставился в потолок.

– Дядя, я принёс тебе вкусный чай. Попробуешь?

Король никак не отреагировал.

Сиделка встала и подошла к постели короля.

– Ну, ваше величество, отведайте-ка вкусный чаёк, – её бодрый голос звучал звонко. – Очень вкусно пахнет, чувствуете? – она поднесла кружку с отваром к королю. Тот посмотрел сначала на сиделку, затем на кружку. – Давайте, ваше величество, один глоточек. Вам понравится.

Король осторожно принюхивался к содержимому кружки, разок хихикнул и позволил влить в себя напиток.

– Ну как? – весело спросила женщина. – Нравится? Будем пить ещё?

Король улыбнулся, нелепо облизал губы, взял кружку и сделал ещё несколько глотков. Допив весь отвар, король посмотрел по сторонам, надул губы и внезапно швырнул кружку в стену прямо над головой Лины. Девушка инстинктивно пригнулась, а Гектор бросился, чтобы прикрыть её.

Оказавшись в объятиях княжича, Лина почувствовала, как от него приятно пахнет чем-то хвойным. Словно она снова в своём родном лесу. Но девушка тут же отстранилась, удивившись своим странным мыслям.

А король снова странно захихикал.

– Я прикажу убрать осколки. – Сиделка вышла из комнаты. Кружка хоть и была деревянная, видимо, из-за таких вот случаев, но от сильного удара об стену всё же раскололась.

– Сколько нужно времени, чтобы травы начали действовать? – спросил Гектор, почему-то гневно смотря на Лину.

– Я не уверена, – начала девушка. Ей было обидно, что он так сердито на неё смотрит. Она ведь предупреждала, что не уверена в эффективности отвара. Да и пяти минут не прошло, как король его выпил. Лина хмуро ответила: – Нужно наблюдать за состоянием короля. А вечером мы приготовим новый отвар. Судя по всему, короля начали травить довольно давно, и нужно время, чтобы нейтрализовать яд. Но если яд продолжит поступать в его организм, то отвар не поможет. Мы даже не знаем, чем его травят. Если, вообще, травят.

Внезапно король, до этого спокойно лежавший на своих подушках, выкрикнул что-то нечленораздельное, закашлялся, затем снова захихикал.

Лина повернулась к Гектору.

– Мы своё дело сделаем – будем готовить отвар трижды в день. Но и вы, ваше сиятельство, – девушка чётко произнесла последние слова, – позаботьтесь о том, чтобы пища и питьё короля были безопасны и других лекарств ему не давали.

Лина развернулась и вышла из комнаты. Лилиана и Галена пошли за ней.

– Чего это ты так вспылила? – спросила Галена, когда они зашли в свою комнату.

– И ты как будто специально его дразнишь, называя «ваше сиятельство», – смеясь, добавила Лилиана.

– Ох, девочки, не знаю, что на меня нашло. Но поведение княжича меня рассердило. Я же ему говорила, что не уверена в действии отвара. А он как будто рассердился, что отвар не подействовал мгновенно.

Галена и Лилиана переглянулись.

Вечером к девушкам в комнату пришла сиделка, которую они видели в покоях короля.

– Здравствуйте, девушки, – женщина мило улыбнулась. – Как вы тут устроились? Всё ли хорошо? Меня зовут Микена. Как вас зовут, я знаю, Гектор, то есть его сиятельство, сказал мне. Я очень рада с вами познакомиться. Сейчас сюда принесут всё необходимое, чтобы приготовить ваш отвар. Гектор распорядился. Он решил, так будет лучше, – говоря о князе, лицо и голос у женщины делались мягче.

Девушки не успели ничего ответить, как дверь открылась и двое мужчин принесли все необходимые приспособления для приготовления отвара.

– Здесь всё, что нужно? – спросила Микена, обращаясь к Лине. Девушка внимательно осмотрела принесённые предметы и утвердительно кивнула. – Хорошо, – продолжила сиделка, – вы не против, если я посмотрю, как вы готовите ваше зелье? – она говорила очень любезно, даже как-то по-доброму, без приказных интонаций, и возражать ей было невозможно.

Да девушки и не имели ничего против присутствия этой женщины. Было в ней что-то успокаивающее. Даже княжич относился к ней очень уважительно, с теплом.

Когда отвар был готов, Микена пошла за князем, который в её отсутствие сидел с королём. Гектор пришёл, взял кувшин и вышел. Он не сказал никому ни слова, был чернее тучи, и на этот раз не позвал девушек в покои короля, как сделал это днём.

Примерно через полчаса Микена снова пришла, следом за ней зашли слуги и стали сервировать стол.

– Гектор велел принести вам ужин сюда, – сказала добрая женщина. – Он сегодня сам не свой. Когда он был маленьким, я ещё как-то могла на него повлиять, – разоткровенничалась сиделка, глядя куда-то в окно.

– Вы были его няней? – спросила Лина, когда слуги вышли.

Микена кивнула.

– Он был очаровательным ребёнком, – её лицо озарилось улыбкой, – совсем не доставлял хлопот. Умный, добрый, всегда отзывчивый. Но после смерти родителей он очень изменился. Наш король Михрон взял мальчика под свою опеку и полюбил как родного. Даже больше родного, за что, конечно, принц Саврон очень злился на Гектора. Ох и дрались же они. И на отца принц очень обижался, что тот племянника больше выделяет, нежели родного сына. Здесь наш король был неправ.

Глубокая обида засела в душе принца, оттого вырос он таким. – Женщина задумалась и замолчала. Через несколько секунд она продолжила: – Они очень привязаны друг к другу, наш король и князь Гектор. Потому Гектор, как вырос, стал реже бывать во дворце, чтобы не печалить дядю постоянными распрями с Савроном.

– Кажется, они до сих пор не ладят, поэтому князь такой сердитый, – будто сама себе проговорила Лина, но женщина ответила с печальной улыбкой.

– Да, деточка, характер у нашего принца и раньше был не сладкий, а как женился, так и вовсе стал несносным. Леди Сивилла из очень древнего и знатного рода. Её отец владеет огромными землями северного княжества Алмата. Этот союз был очень выгоден. Но её влияние на принца Саврона заметили все. Гектор больше всех недоволен этим. Но он не всегда такой грубый и сердитый. Уж ты мне поверь. Но сейчас он очень переживает за своего дядю. Мы все переживаем.

– Это вы разложили в покоях короля растения и ветки? – почему-то вдруг спросила Лина. Ей казалось, что эта женщина, так хорошо знающая и любящая эту семью, оберегает их.

– Да, – просто ответила Микена. – Это от злых духов и болезней. Но что-то заболталась я, девочки. Вам ужинать пора, еда стынет. Я пойду.

Микена вышла и тихонько притворила за собой дверь. Подруги переглянулись и сели ужинать. Больше в этот день они никого не видели, кроме слуг, забравших посуду после ужина.




Глава 10


Утром завтрак также принесли в комнату. Из окна девушки видели, как ко дворцу подъезжали кареты. Их разнообразие и пышность соперничали друг с другом. Мужчины и женщины, выходившие из карет, также были один другого наряднее. Слуги суетились вокруг приехавших.

Делая отвар, Лина заметила, что листы мелиссы немного пожелтевшие.

– Девочки, мелисса совсем негодная, – указала Лина на траву. – Думаю, нужна другая. Как считаете?

Галена и Лилиана осмотрели засушенные растения и согласились с подругой.

– Определённо эта мелисса не годится. – Лилиана раскрошила несколько листков. – Кто только её выбирал? Нужно самим поехать за травами.

– Согласна, – проговорила Галена. – Так ещё больше отправим короля.

Лина выбрала более-менее пригодные листья растений и сделала новый отвар. На этот раз князь один пришёл за напитком. Он снова был мрачен, но уже не так сильно.

– Ваше сиятельство, – начала Лина, – необходимо купить новые травы. Эти совершенно не годятся. Листья пожелтевшие. Видно, что это очень старый сбор.

– Хорошо, – тут же согласился князь.

– Мы сами поедем за травами, – встала Лилиана. – Дайте нам провожатого на рынок. Мы совершенно не знаем город.

Князь несколько секунд что-то обдумывал.

– Хорошо. Лина, ты пойдёшь со мной к королю, а за вами, – он обратился к Галене и Лилиане, – зайдёт Мариса, чтобы отвести вас на рынок.

Лина переглянулась с подругами, те пожали плечами. Девушка вышла из комнаты вслед за князем. Он сначала шёл большими шагами, но потом слегка притормозил.

– Лина, я хотел бы извиниться, – неуверенно проговорил князь. Девушка молчала, ожидая продолжения. – Я вчера был груб и несдержан. Но я сердился вовсе не на тебя, – мужчина замолчал.

– Я принимаю ваши извинения, – улыбнулась Лина, видя, как княжич нахмурил брови. – Ваша няня отругала вас за вчерашнее поведение? – девушка едва сдерживала смех.

Гектор внезапно остановился и серьёзно посмотрел на Лину.

– Опасно дразнить князя, нимфа, – он старался говорить строго, но глаза выдавали озорство.

Лина ещё больше развеселилась.

– А что вы сделаете, ваше сиятельство?

Гектор опасно приблизился к девушке, неотрывно глядя ей в глаза. На несколько мгновений он утонул в глубине этих глаз цвета кофейных зёрен и зелёных волн. Он впервые видел такие каре–зелёные глаза. Но внезапно отстранился, а мимо них прошла служанка. Князь с невозмутимым лицом пошёл дальше. Лина сначала задумчиво смотрела ему вслед, но потом быстро тряхнула головой – девушка решила не обдумывать поведение княжича. Она не собирается здесь долго задерживаться, поэтому нечего зря забивать себе голову ненужными мыслями.

В покоях короля было невообразимо тихо. Микена сидела по-прежнему с вязанием. Сам король, казалось, спал. Но как только Гектор тихонько приблизился к постели, король резко открыл глаза и закричал нечеловеческим голосом. Лина аж вздрогнула от такой неожиданности.

– Ну же, дядя, это я, – устало заговорил Гектор. – Я пришёл тебя проведать и принёс ещё вкусного чая. Он тебе понравился, помнишь?

Король перестал кричать, но взгляд его блуждал по комнате. Гектор уговорил его выпить отвар и повернулся к няне.

– Как он сегодня?

– С переменным успехом, – отозвалась женщина, опустив спицы. – Хотя, конечно, чуть спокойнее.

Князь кивнул, и они с Линой вышли из комнаты. Сделав глубокий вдох, Гектор повернулся к девушке:

– Лина, я прекрасно понимаю, что отвар не может подействовать сразу. И я помню, ты говорила, что не уверена в результате лечения. Но ты сама видела – улучшения нет. Может, нужно больше времени. Но, может, есть ещё какие-нибудь травы или ещё что-то. Это сумасшествие какое-то. Да ещё эта охота. Я не выдержу всего этого.

– Охота? – удивилась Лина. – Но ведь король в таком состоянии…

Гектор усмехнулся.

– Саврон решил показать всем местным вельможам, что у нас всё в порядке. Он пригласил их на охоту. Как будто они не знают, что творится на самом деле. Слухи уже давно поползли. Уверен, что это Сивилла настояла устроить охоту. Она большая любительница всех этих развлечений и увеселений. И её больше ничего не интересует.

– Мы из окна видели всех этих приехавших вельмож, – проговорила Лина. – Значит, это они на охоту прибыли?

Гектор мрачно кивнул.

– Я обязан присутствовать на этом сборище, – медленно начал мужчина, будто оправдываясь, – но не думаю, что надолго задержусь. – Он немного помолчал. – Возможно, в обед ты сама отнесёшь отвар королю. Микена будет с ним.

Вернувшись в комнату, Лина тяжело опустилась в кресло у окна и задумалась. Смогут ли они помочь королю? Пока отвар не действует. Может всё-таки рискнуть и добавить веленум? Но как объяснить это девочкам? И сможет ли она высчитать нужную пропорцию? И, вообще, они слишком задерживаются здесь, им нужно найти того знахаря.

И что этот княжич о себе, вообще, возомнил? То уговаривает её поехать с ним и помочь друг другу, то сердится, что отвар сразу не помог, потом извиняется, как будто оправдывается. Столько настроений в одном человеке! Видимо, придворная жизнь никому не идёт на пользу. Как же они во всё это вляпались?

Хороводы мыслей сводили с ума.

Тут Лина вспомнила, что мёд, который они добавляют в отвар, почти закончился. Она поискала в коридоре кого-нибудь из слуг, но никого не было. Девушка помнила, что когда они шли в комнату лекарей, проходили мимо кухни. Она решила отправиться на поиски. Побродив по коридорам, Лина завернула за угол и неожиданно услышала несколько женских голосов, доносившихся из открытого окна. Сначала она решила, что это мог быть кто-то из слуг, тогда она спросит, где найти кухню. Но почти сразу поняла, что за окном были вовсе не слуги. Девушка хотела тут же уйти, но замерла. Она услышала голос леди Сивиллы и ещё одной женщины.

– О, дорогая, какая прекрасная цветочная галерея. Прогуливаться здесь одно удовольствие. И наконец-то ты перестала заживо себя хоронить, – говорила другая женщина. – Охота была прекрасная. Я так повеселилась. Ты была великолепна.

– Спасибо, дорогая, – отвечал голос леди Сивиллы. – Я, действительно, так устала сидеть в этом ужасном каменном гробу, я словно в темнице. Этот город невероятно скучен, он никогда не сравнится с моим родным домом. Здесь всё такое унылое. Еле уговорила Саврона устроить охоту и обед. Думаю, через неделю смогу уговорить его устроить бал.

– О, это прекрасно! – воскликнула её собеседница. – Буду ждать с нетерпением. И, кстати, дворец не такой уж ужасный. Вполне даже ничего. Но для бала его, конечно, следует нарядить. Я могу порекомендовать тебе несколько лавок. Ты сможешь заказать там чудесные материи и цветы.

Совсем рядом с окном раздался новый голос:

– Леди Сивилла, леди Инесса, вот вы где. Какая чудесная погода, не правда ли? В этом году лето задержалось. А охота, леди Сивилла, была просто изумительная. И благодарю вас за приглашение на обед, но мы с мужем вынуждены откланяться. Наш сын заболел.

– Вот как, леди Кассандра? – отозвалась Сивилла. – Очень жаль, что вы не останетесь к обеду. Вы меня огорчили. И я рада, что вы посетили нас, и вам всё понравилось. Мне было безумно приятно ваше общество. Передавайте вашему сыночку мои наилучшие пожелания здоровья.

– Благодарю, леди Сивилла, обязательно передам. Всего доброго.

Послышались удаляющиеся шаги, после чего леди Сивилла презрительно проговорила:

– Терпеть не могу эту леди Кассандру и её вечно улыбающегося муженька. Но они занимают важное положение в совете. И приходится их приглашать. А какое платье на ней было, ты видела?

– Просто поразительно, – с жаром подхватила вторая женщина, которую звали леди Инесса, – совсем без корсета, и нет ни одного банта или рюшей. Будто она и не слышала, что нынче без бантов нельзя никак. Мода для неё пустой звук.

– И не говори, – вставила леди Сивилла, – совершенно неприличный вид для леди. Так не уважать себя и других.

– А пояс, ты видела? – продолжала леди Инесса. – Зачем она его надела? Обмоталась словно деревенщина, подчёркивая свою излишнюю худобу. Думаю, её дети сильно выматывают.

– Ты права, – в голосе леди Сивиллы был ужас, – я слышала, она сама занимается воспитанием детей. Представляешь, какой кошмар? Я бы на такое не отважилась. Где это видано?

– Я своих детей полностью поручила няням и воспитателям, – нравоучительно заключила леди Инесса. – Иначе я ни одного бала или обеда не смогла бы посетить.

Лина резко развернулась и пошла прочь, не желая слышать ответ леди Сивиллы. Она уже наслушалась. Лучше бы прошла мимо. И что это на неё нашло? Этот разговор произвёл на Лину огромное впечатление. Ей было противно и мерзко от того, что она услышала. Столько лицемерия, фальши и порочности было в этих леди! Лина не могла унять участившееся сердцебиение, она чувствовала, как её лицо пылает от негодования.

Неужели в мире действительно столько лжи и двуличия? Или это только во дворце так? Лина вспоминала, встречала ли она в своей деревне таких людей. Но не припомнила ни одного. Конечно, никто не идеален, у всех есть свои недостатки. И в Лугорье есть не самые приятные люди, но не до такой степени.

Внезапно Лина наткнулась на дверь, откуда доносились разнообразные запахи, это подсказало девушке, что она нашла наконец кухню. Попросив мёда, Лина вернулась в свою комнату, не желая больше из неё выходить, и надеясь, как можно скорее разобраться со всем этим делом.




Глава 11


Галена и Лилиана вместе с Марисой ходили по рынку, рассматривая всевозможные товары. Чего здесь только не было, но сёстры задержались немного у лавки с камнями и оберегами.

– Что желаете, красавицы? – хрипловатым голосом поинтересовалась женщина за прилавком.

– Спасибо, мы просто смотрим, – сухо ответила Галена.

– А что это за камни? – спросила Лилиана.

– Одни уберегут вас, – отозвалась женщина, – другие принесут удачу. Хочешь любви, купи гранатовый камень, а рубин пробудит в тебе или твоём избраннике пылкую страсть. Бирюза подарит счастье. А янтарь убережёт от тёмных сил.

– Лилиана, идём, – нетерпеливо позвала сестру Галена.

– Сейчас. Смотри, какая бирюза красивая. Прямо под мои глаза.

– У тебя не зелёные глаза, сестрёнка, – рассмеялась Галена.

– Да какая разница, подходит, и всё. – Лилиана уже откровенно дурачилась.

– Твоим глазам подойдёт янтарь, – проникновенно вставила женщина. – Он убережёт от тёмных сил.

– А для любви, что вы там говорили? Гранат? – не обращая внимания на серьёзность женщины, спросила Лилиана. – Вот этот, да?

– Да, это гранат. И он, действительно, дарит любовь, много любви, которую ты жаждешь найти. – Женщина наклонилась вперёд так, что её длинные седые волосы упали на прилавок.

Тут Лилиана и Галена перестали веселиться и серьёзно посмотрели на торговку. Лицо её было каким-то торжественным и обеспокоенным.

– Мы, наверное, всё же пойдём. – Галена потянула сестру за руку. Лилиана уже и сама торопилась убраться от этой лавки подальше.

– Что это за странная женщина? – спросила Галена Марису, когда они отошли.

– Это мадам Афинара, наша местная предсказательница, – улыбаясь, ответила девушка, – она живёт на окраине города, практически в самом лесу. Несколько раз в неделю приходит сюда и продаёт свои камни, различные талисманы и обереги. Но может и погадать.

– И что, правду гадает? – спросила Лилиана.

– Да как сказать, – неопределённо ответила Мариса, – я сама с ней не разговаривала особо – не верю во все эти гадания и предсказания. Но другие поговаривают, что правда. А вот и травы.

Действительно, девушки подошли к лавке с травами.

– Нам нужны травы из этого списка. – Галена протянула юноше за прилавком листок бумаги.

Юноша взял список и с интересом взглянул на Лилиану, стоявшую рядом с сестрой. Девушка не обратила на него внимания, она всё ещё не отошла от разговора с гадалкой.

– От умственного расстройства можно добавить ещё календулу. – Молодой человек вопросительно посмотрел на девушек. – У нас есть разные сборы. Здесь, – он указал на мешочек, – есть травы из вашего списка и некоторые другие.

– Нет, спасибо, – ответила Лилиана, так как юноша задержал на ней взгляд дольше. – Это специальный состав.

– Мы можем сами выбрать травы? – спросила Галена.

– Да, конечно. – Юноша оторвался наконец от глаз Лилианы и разложил на прилавке мешочки с нужными травами. Галена начала перебирать. Лилиана вновь почувствовала на себе изучающий взгляд молодого человека.

– Вы тоже травник? – спросила девушка, чувствуя неловкость.

– Совсем немного, – улыбнулся юноша. – Моя мама собирает и продаёт травы. Но сегодня она приболела, и я её подменяю.

– Откуда знаете, что этот сбор от умственного расстройства?

– Иногда помогаю маме делать сборы, – юноша очаровательно улыбался. – Знаете, – неожиданно молодой человек достал какой-то лист бумаги, – вы похожи на девушку, которую я нарисовал. – Юноша написал что-то на обратной стороне листа и протянул его Лилиане.

Девушка удивлённо смотрела на листок. Она наконец взяла его и развернула. На нём была изображена девушка с ярко-рыжими волосами и карими глазами, совсем как у Лилианы. На голове были лисьи ушки, и ещё у девушки был пушистый лисий хвост. Рисунок был потрясающий и необычный.

Лилиана подняла глаза на юношу, его взгляд был проникновенный и глубокий.

– Возьмите его себе, – мягко проговорил молодой человек, – и вот эти травы, в подарок. Они помогут вашим волосам сохранить мягкость и ваш прекрасный насыщенный цвет.

Лилиана лишь едва кивнула, беря травы. Слова куда-то подевались, только улыбка не сползала с губ.

Галену вдруг посетила интересная мысль. Девушка посмотрела на юношу:

– Кстати, а вы не знаете, где найти одного знахаря? Мы, к сожалению, не знаем его имени. Но знаем, что он неместный. Говорят, он пришёл из-за гор.

– Возможно, это Нерей, – ответил задумчиво юноша. – Был здесь один захожий знахарь. Но, кажется, это было около недели назад. Не могу вспомнить точно. Хотя это может быть вовсе не тот знахарь, которого вы ищете.

Сёстры переглянулись. Нужно было это обсудить с Линой.

Девушки медленно побрели к дворцу. Лилиана оглянулась – юноша всё ещё смотрел ей вслед.

– А он симпатичный. – Галена легонько толкнула сестру в бок.

Лилиана отмахнулась от сестры и развернула рисунок. Изображённая девушка-лисичка, действительно, была на неё чем-то похожа. Это было так необычно. Лилиана перевернула лист, там карандашом было написано: «От Ника».

«Ник! Интересное имя», – подумала девушка. Но внезапно споткнувшись, она убрала рисунок и стала следить за дорогой.

При свете дня город выглядел ещё более интересным и нарядным. Почему-то именно это впечатление о городе было самым первым и самым сильным. Возможно, причиной этому было множество цветочных клумб. Дороги были выложены камнями, отчего стук от лошадиных копыт раздавался звонким эхом.

Улицы города были шумные, суетливые. Со всех сторон спешили по своим делам прохожие. Детский смех перемежался с лаем собак, которые без устали соревновались в погоне за каретами, телегами и прочим экипажем. Где-то неподалёку слышался голос глашатая, но слов было не разобрать.

– Сестрёнка, ты так задумалась. – Галена взяла сестру под локоть. – Думаешь о том парне?

– Вот ещё, – фыркнула Лилиана. – Конечно, он симпатичный, и глаза такие милые и выразительные.

– Но тебя очень заинтересовал рисунок?

– Да, это так необычно, – подхватила Лилиана. – Он рисовал меня ещё до того, как встретил, представляешь?

– Представляю, наверное, – без энтузиазма отозвалась Галена. – Но не вижу ничего особенного. Просто парень любит рыженьких и рисует девушек-лисичек.

– Ой, что ты понимаешь в романтике, – закатила глаза Лилиана.

– Да куда уж мне, – усмехнулась Галена. – Кстати, а что он там сзади написал?

– Написал своё имя. Его зовут Ник.

– Мм, ну вот теперь точно полная романтика, – рассмеялась Галена.

– Вот именно, – притворно деловито вскинула голову Лилиана.

Так веселясь и дурачась, девушки дошли до дворца. Мариса провела сестёр в их комнату и сказала, что если будут ещё какие-то поручения, они смогут найти её в комнате по соседству. Князь приказал ей быть рядом и оказывать гостьям любую помощь.

– Наконец-то вы пришли. – Лина кинулась обнимать подруг. – Я совсем вас заждалась.

– И мы по тебе скучали. – Сёстры обняли Лину.

– Чем занималась, пока нас не было? – спросила Лилиана.

Лина пересказала события: как княжич извинился за свою грубость и про случайно подслушанный разговор леди Сивиллы и леди Инессы.

– Девочки, меня словно грязью окатило, – продолжала возмущаться Лина. – Я никак не понимаю некоторых людей. Неужели для них всё это нормально?

– Видимо, да, – отозвалась Галена. – Люди очень разные. Они выросли и живут в совершенно других условиях. Для них абсолютно нормально говорить в лицо одно, а за спиной другое. Просто мы к такому не привыкли.

– Я понимаю, – кивнула Лина, – просто это так неприятно. Хотя нет, это отвратительно. А детей они рожают, чтобы потом полностью скинуть их на нянек и воспитателей. А иначе они балы пропускать будут. Потом эти дети вырастают и делают так же. И так далее.

Несколько секунд Лина задумчиво смотрело в окно на белые барашки облаков, плывущих по небу.

– Но ты права, Галена, – Лина повернулась к подруге, – все люди разные. И было бы несправедливо ждать от них того, что нормально для меня. Ведь то, что нормально для меня совершенно не подходит им.

– Ладно, не накручивай себя так, – попыталась успокоить подругу Лилиана. – Лучше расскажи, как этот твой княжич извинялся.

– Да ничего особенного, просто извинился, что был груб, и всё.

– Просто Лилиана вся в романтическом настроении, – усмехнулась Галена.

– Да, мне нравится романтика, и что такого? Мне нравятся нежные и милашные отношения. А ты сухарь.

– Это я сухарь? – Галена кинула в сестру подушкой, та уклонилась.

Сёстры хохотали от души.

– А что случилось-то? – Лина поймала подушку, которую кинула Лилиана, пытаясь попасть в сестру, но та отбила.

– Ой, точно, мы же тебе не рассказали, – спохватилась Лилиана. Девушка достала рисунок и протянула подруге.

– Парень, у которого мы покупали травы, оказался сыном травницы. Мы разговорились, и он подарил мне травы для волос и этот рисунок. Сказал, что рисовал меня ещё до того, как встретил. Даже цвет глаз совпадает!

– Он не так сказал, – перебила Галена. – Он сказал, что ты похожа на девушку, которую он нарисовал.

– Это почти одно и то же, – отмахнулась Лилиана. – А травы он подарил, чтобы я сохранила свои прекрасные волосы мягкими и такими же насыщенными. – Девушка провела рукой по своим ярко-рыжим волосам.

– Ого, – протянула Лина, всё ещё рассматривая рисунок, – какой интересный мужчина тебе встретился, – девушка, смеясь, передала подруге лист.

– Вы просто завидуете. – Лилиана любовалась рисунком.

– Ещё как, – отозвалась Лина, – это ведь очень необычно и интересно. Только я не со зла завидую, а по-доброму.

Девушка подошла к столу и начала готовить отвар.

– А до этого мы пообщались с местной гадалкой, – вспомнила Лилиана и рассказала беседу с женщиной.

– Ну и насыщенный же день сегодня был, – протянула Лина.

– Не то слово, – согласилась Галена и тут же добавила: – Мы ещё кое-что узнали. Я спросила этого парня, не знает ли он знахаря из-за гор. Он сказал, что, возможно, это какой-то Нерей. Но он был тут около недели назад. С тех пор он его не видел. Но он даже не уверен, что этот знахарь пришёл из-за гор.

– Надо поговорить с княжичем, – протянула Лина. – Узнать, посылал ли он разыскивать знахаря.

Лина ещё несколько минут задумчиво перебирала травы. Наконец она решилась.

– Кстати, девочки, я хочу добавить веленум. – Лина серьёзно посмотрела на подруг.

Сёстры в недоумении уставились на неё.

– Веленум? Ты серьёзно?

– Абсолютно. Я уже некоторое время практикую отвары с этой травой, – пояснила Лина.

– Так, интересно. А Леви ты тоже вылечила веленумом? – вдруг сообразила Галена.

– Да, я добавила к обычному отвару от отравления веленум.

– Поэтому бабушка Ирида так удивилась, что Леви полегчало? – вспомнила поведение пожилой женщины Лилиана. – Она знает, что ты используешь эту траву?

– Нет, но наверняка догадывается. Я как-то пыталась осторожно обсудить с ней веленум. Но она категорически против.

– Честно, я не удивляюсь, – Галена тяжело вздохнула, – это очень опасная трава. Лина, я ни в коем случае не сомневаюсь в твоих способностях травницы. У тебя очень редкий талант, но ты уверена, что можешь правильно использовать эту траву?

– Я уже пробовала её в разных смесях, пока всё было хорошо.

– А сейчас, – спросила Лилиана, – сможешь высчитать пропорцию?

– Я не знаю, девочки, – Лина вздохнула, – такой отвар и для такой болезни я ещё не пробовала. Но время идёт, а наш отвар не помогает. Даже малейшего улучшения не видно.

– Может, надо больше времени, – неуверенно предположила Лилиана.

– Может, – отозвалась Лина. – Но сбор сильный, хоть какие-то изменения уже должны были быть.

– Это всё верно, – проговорила Галена, – но, Лина, ты точно уверена, что добавлять веленум не опасно?

– Я точно знаю, – решительно ответила девушка, – что веленум отлично нейтрализует множество ядов. И думаю, стоит попробовать.

Лина достала из своей сумки небольшой холстяной мешочек с травой и начала производить какие-то манипуляции. Сёстры с интересом следили за подругой.




Глава 12


Лина сделала отвар, глубоко вздохнула и пошла к королю. Если бы руки не были заняты, девушка ещё скрестила бы пальцы. Она очень надеялась, что смогла верно вымерить нужное количество веленума.

Микена встретила Лину ласковой улыбкой. Женщина отложила вязание и взяла у девушки кувшин. Налив отвар в кружку, сиделка подошла к королю, который лежал на животе и издавал в подушку какие-то рычащие звуки.

– Ваше величество, – позвала женщина. – Ваше величество, выпейте чаю.

Король задёргал руками и ногами.

– Ваше величество…

Король внезапно вскочил и начал бегать по комнате, чуть не сбив с ног Микену. Минут через 5 сиделке с трудом удалось его успокоить и напоить чаем, часть которого он пролил. Затем не без труда его удалось снова уложить в постель.

– Я сделала немного другой отвар, – почему-то Лине захотелось сказать об этом Микене. Не то, чтобы девушка чувствовала себя виноватой, что до сих пор нет никаких улучшений, просто глаза женщины были такие печальные при взгляде на короля. Лине хотелось её ободрить.

– Это хорошо, – отозвалась женщина, не отрываясь от вязания, которое она снова взяла в руки. – Надеюсь, поможет.

Лина не нашлась что ответить. Она постояла несколько минут, наблюдая за реакцией короля. Тот тихо лежал в постели и глядел в окно. Затем девушка тихонько вышла из комнаты.

Вернувшись к подругам, Лина встретила их вопросительные взгляды. Она пожала плечами:

– Пока всё по-прежнему.

В дверь постучали. Это была Мариса и несколько слуг, принёсшие обед. Мариса сказала, что князь велел предложить гостьям прогулку по саду, если они пожелают.

– Он уже вернулся? – спросила Лина.

– Нет, вернулись только некоторые дамы. Мужчины ещё на охоте.

Лина задумалась.

– Мариса, а вы, случайно, не знаете, посылал ли князь разыскать знахаря?

– Нет, мне ничего об этом не известно, – ответила девушка и присела в поклоне. – Вы желаете прогуляться после обеда?

– Да, неплохая идея, – Галена поднялась, – погода чудесная, а без дела сидеть скучно.

Пообедав, девушки в сопровождении Марисы прошли длинными коридорами к саду. Лина предположила, что вели их, скорее всего, коридорами для слуг, так как никого другого они не встретили. «Тем лучше, – думала девушка, – совершенно никакого желания сталкиваться со всей этой избалованной знатью».

Сад был очень красив: бархатные лучи солнца мягко касались изумрудной зелени, золотили воздух и разносили пьянящий аромат цветов. Несколько бабочек порхали над большими ярко-красными бутонами роз, где-то в деревьях пели птицы. Безмятежность и покой сада окутали девушек. Это было какое-то позабытые чувство, словно несколько дней, проведённых в дороге и во дворце, начисто стёрли воспоминания о спокойной жизни в деревне, и наполнили души тревогой и смятением.

Девушки пошли по аллее, вдоль которой, как стражи, стояли могучие тополя. Их высокие кроны уходили далеко в небо, словно колонны, подпирающие небосвод. Мариса не пошла с девушками, она села на лавочку в начале аллеи, сказав, что будет ждать их здесь, если что-то понадобится.

– Девочки, как же здесь красиво! – восторженно смотрела по сторонам Лилиана.

– А мы в комнате сидели, – усмехнулась Галена.

Мысли Лины снова блуждали где-то далеко. Этот живописный сад напомнил ей о родной деревне и о бабушке, которую она там оставила. Невыносимая тоска расползалась в сердце девушки.

В конце аллеи начинались тропинки, ведущие в разные стороны сада. Между ними росли цветы, но не аккуратными клумбами или рядами, а как-то хаотично, вразброс. Могло показаться, что их никто не высаживал здесь специально, а они сами выросли, то тут, то там. Но если приглядеться, можно было увидеть усердный труд садовника, специально создавшего этакий кажущийся беспорядок. И это было гораздо интереснее и труднее, чем просто посадить цветы в клумбы.

– Лина, ты такая тихая. – Галена приобняла подругу. – Переживаешь из-за отвара?

– Из-за отвара и многого другого, – вздохнула Лина. – Нам бы уже давно искать знахаря, а мы торчим в этом дворце. Он наверняка уже где-то далеко от Алмата. Княжич обещал его найти, но кто знает, сдержит ли он обещание. Здесь все лживые и подлые.

– Не все такие, Лина. – попыталась успокоить подругу Галена.

Лина собиралась что-то ответить, но до девушек вдруг донеслись чьи-то голоса.

– Ох, эта леди Марла, такая глупая. Только и делает, что хихикает, да лошадей гладит, – это говорила леди Сивилла. Она и ещё какая-то женщина шли по одной из тропинок. – И леди Инесса туда же. Только о моде и о балах думает, больше её никакие темы не интересуют.

– Совершенно с тобой согласна, – ответила другая женщина. Но внезапно она замолчала.

Леди Сивилла проследила за её взглядом.

Лина, Галена и Лилиана медленно шли по другой тропинке. Они только что обогнули кусты жасмина и встретились с двумя женщинами.

– Сивилла, дорогая, нас подслушивают слуги! – в голосе женщины было столько негодования.

– О, это гости Гектора из деревни, – леди Сивилла даже не пыталась скрыть презрение. – Ты знаешь, он у нас большой оригинал.

Женщины прошли мимо, демонстративно отвернувшись. Лина повернулась к Галене.

– Сейчас она обсуждает леди Инессу, а днём с этой самой Инессой обсуждала какую-то леди Кассандру. Потрясающий народ!

– Вернёмся? – понимающе спросила Галена.

– Да, лучше в комнате дождёмся княжича.

Девушки повернули обратно. Красота сада уже не восхищала.




Глава 13


Едва зайдя в комнату, Лина села составлять список возможных составов отвара. Ей нужно было ещё раз всё тщательно высчитать. При разных вариантах улучшения или ухудшения состояния больного нужно варьировать количество тех или иных трав.

Стук в дверь отвлёк Лину от размышлений. Дверь осторожно отворилась, на пороге стоял Гектор.

– Можно?

«До сих пор он не спрашивал разрешения войти», – пронеслось в голове Лины.

– Разумеется, – вежливо отозвалась Галена.

– Вы даже не представляете, – воодушевлённо, едва сдерживая эмоции, начал князь, – дяде лучше, – глаза княжича сияли. Он смотрел на Лину.

– Как именно лучше? – радость княжича передалась и Лине.

– Он разговаривал со мной только что. Довольно осмысленно. Не совсем как раньше, конечно. Но ему явно лучше. Микена сказала, что ты изменила состав отвара. – Княжич всё ещё смотрел на Лину. – Это помогает! Пошли, сами увидите.

В покоях короля, как всегда, сидела Микена, но на этот раз она не вязала. Пожилая сиделка беседовала с его величеством. Совсем немного, чтобы не переутомить. Король сидел, откинувшись на подушках. Его ответы сиделке были односложные, но довольно осмысленные.

– Дядя, к тебе гости. – Гектор подошёл к королю. – Эти девушки из Лугорья, помнишь?

Король внимательно посмотрел на гостей. В его глазах появился блеск, будто он пытался что-то припомнить.

– Ваше величество, – Лина подошла ближе, – наш старейшина Волох передаёт вам привет.

– Я рад это слышать, – медленно проговорил король. – Передайте Волоху и от меня привет. В добром ли он здравии?

– Да, он здоров, – улыбнулась Лина, – его семья тоже.

Король тоже улыбнулся, но лицо его тут же приняло усталый вид. Организм был ещё слишком ослаблен.

– Думаю, ваше величество, вам нужно отдохнуть. – Микена поднялась.

– Отдохнуть? – король сердито посмотрел на сиделку. – Я не дитя малое. Столько шума из-за простуды.

– Дядя, позволь, я тебе всё объясню. – Гектор сделал знак, чтобы все уходили.

Выйдя в коридор, Микена пошла с девушками в их комнату.

– Девочки, я вам так признательна, вы даже не представляете. Неужели весь этот кошмар скоро кончится, и наш король снова будет править своим государством?

– Мы очень надеемся, – мягко отозвалась Лина.

– Я давно не видела Гектора таким счастливым, – продолжала женщина. – Кстати, я могу узнать, как вы изменили состав отвара?

– Да, я расписала свои расчёты и варианты рецептов, – ответила Лина. – Я могу передать вам свои записи.

– Для чего? – сиделка проницательно посмотрела на девушку.

Лина почему-то отвела взгляд.

– Теперь, когда королю стало легче, мы можем ехать. Мы слишком задержались здесь.

– Гектор в нескольких словах объяснил мне, что вы ищете какого-то знахаря, – ласково проговорила женщина. – Я не знаю зачем, но могу вам посоветовать просить у князя всё что угодно. Вы сумели помочь нам, оказали Гектору огромную услугу. А он никогда не остаётся в долгу, уж вы мне поверьте.

– Да, он обещал помочь разыскать знахаря, – проговорила Лилиана. – Надеемся, он сдержит обещание.

– Уверена, он сделает всё, что от него зависит, – убеждённо проговорила женщина.

Лина взяла лист со своими записями и начала объяснять Микене, что к чему.

– Очень важно, чтобы количество веленума изменялось в зависимости от дозировки остальных трав. Если состояние короля и дальше будет улучшаться, то стоит уменьшить количество сербены на одну десятую часть, эта трава стимулирует мозг. И при этом уменьшаем и дозу веленума на одну десятую. Но при этом увеличиваем количество мелиссы на одну пятую. Если состояние короля будет слишком возбуждённым, то мелиссу увеличиваем на одну десятую, и добавляем ещё одну десятую валерианы.





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/keyt-rina/lugore-67549191/chitat-onlayn/) на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация