Читать онлайн книгу "Tess"

Tess
Andres Mann






TESS

La AbominaciГѓВіn de la Trata de Personas

ANDRES MANN


Copyright © 2015 Andrew Manzini

Todos los derechos reservados. Con excepciГѓВіn de lo permitido por la Ley de Derechos de Autor de los Estados Unidos de 1976, ninguna parte de esta publicaciГѓВіn puede ser reproducida o transmitida de ninguna forma ni por ningГѓВєn medio, ni almacenada en una base de datos o en un sistema de recuperaciГѓВіn, sin el permiso previo por escrito del editor. Esto es una obra de ficciГѓВіn. Nombres, personajes, lugares e incidentes son producto de la imaginaciГѓВіn del autor o se usan ficticios. Cualquier parecido con personas reales, vivas o muertas, eventos o lugares es totalmente coincidente.






TraducciГѓВіn por Arturo Juan RodrГѓВ­guez Sevilla

V 4


A la verdadera Tess, la inspiraciГѓВіn para esta historia.


ГѓВЌndice



Prefacio (#ulink_84ec9a48-4a41-5d9d-87f3-b362e634d867)

Lista de caracteres (#ulink_34544d5d-822d-545a-a1d2-0cd5323c1510)

1 Cansado de lo Mismo (#ulink_e8951ed2-b8d0-5a53-9391-0b6dbad21ad8)

2 Vestirse (#ulink_beff0ee4-eb23-55ce-a497-d11253c2cb69)

3 TeorГѓВ­a de la conspiraciГѓВіn (#ulink_77378d57-94e9-586c-90bf-c18adad43620)

4 Color Local (#ulink_43800556-4e6f-5a20-bf67-b96ec9b8b95a)

5 InvitaciГѓВіn a una Fiesta (#ulink_b821ddcc-54cc-59b2-bb61-64ae1ae091f1)

6 Tratando de Hacer el Bien (#ulink_0b5359f3-f6c9-5ea1-acd7-e19849ca4d21)

7 Almuerzo en ParГѓВ­s (#ulink_be077576-6e73-5d67-a71d-4c4f9c8f346f)

8 Presa de los JГѓВіvenes (#ulink_b921fd03-20ac-5808-9630-27ab1d5f9f80)

9 ExcavaciГѓВіn Profunda (#ulink_6d4b6034-855d-591d-9120-2215f7c4f333)

10 PersuasiГѓВіn Suave (#ulink_aab35ac4-60e7-57cc-a6d4-7ba9e785ac8c)

11 Creando una Estrategia (#ulink_fc3c348b-bac3-5a86-876b-97a2ba2daf5f)

12 Buscando Legitimidad (#ulink_875657c8-fa20-5b2b-98f4-c6f4c6b2f7c4)

13 Un Plan de AcciГѓВіn (#litres_trial_promo)

14 Regalos de AlГѓВЎ (#litres_trial_promo)

15 ГѓВЃfrica Oscura (#litres_trial_promo)

16 Comprar una Novia (#litres_trial_promo)

17 Alice (#litres_trial_promo)

18 Derecho del SeГѓВ±or (#litres_trial_promo)

19 Un dГѓВ­a en el Mercado (#litres_trial_promo)

20 Persecuciones Indulgentes (#litres_trial_promo)

21 Yasmin (#litres_trial_promo)

22 Bueno para Ser Usado (#litres_trial_promo)

23 Fiesta del Estudiante (#litres_trial_promo)

24 Empresa Nigeriana (#litres_trial_promo)

25 MoscГѓВє Blues (#litres_trial_promo)

26 Problemas DomГѓВ©sticos (#litres_trial_promo)

27 Compartir el BotГѓВ­n (#litres_trial_promo)

28 Un Poco de MГѓВєsica Nocturna (#litres_trial_promo)

29 Bondage Americano (#litres_trial_promo)

30 Sol de Florida (#litres_trial_promo)

31 AzГѓВєcar Moreno (#litres_trial_promo)

32 Uma Repugnante y Vil Verdad (#litres_trial_promo)

33 Calor Mexicano (#litres_trial_promo)

34 DiversiГѓВіn en Argentina (#litres_trial_promo)

35 Jugando con NiГѓВ±os (#litres_trial_promo)

36 Culpar a los Antiguos (#litres_trial_promo)

37 El Trabajo Sexual es Trabajo (#litres_trial_promo)

38 Tierra de Juego en el Desierto (#litres_trial_promo)

39 CГѓВЎsate Conmigo (#litres_trial_promo)

40 Gran Tour Europeo (#litres_trial_promo)

41 Preguntas de Sondeo (#litres_trial_promo)

42 Cinco a Siete (#litres_trial_promo)

43 Un caso de Desbautizo (#litres_trial_promo)

44 RГѓВ©plicas (#litres_trial_promo)

45 Lame las Heridas (#litres_trial_promo)

46 Negocios Serios (#litres_trial_promo)

47 Disputa Fronteriza (#litres_trial_promo)

48 RevisiГѓВіn del Proyecto (#litres_trial_promo)

49 La Vida ContinГѓВєa (#litres_trial_promo)

50 Cierre (#litres_trial_promo)

Posdata (#litres_trial_promo)

Sobre el Autor (#litres_trial_promo)

RevisiГѓВіn de Tess - La AbominaciГѓВіn de la Trata de Personas (#litres_trial_promo)

Referencias (#litres_trial_promo)


Prefacio

Nuestra historia continГѓВєa con Tess, Jake y el Equipo tratando de abordar el horror mundial de la trata de personas y la esclavitud sexual.

Este libro es una obra de ficciГѓВіn. Cualquier parecido de los personajes con personas reales es una coincidencia. Sin embargo, gran parte de esta historia se basa en hechos contemporГѓВЎneos documentados que han sido reportados por los medios de comunicaciГѓВіn internacionales.

Las personas reales y figuras pГѓВєblicas mencionadas en este libro han sido mencionadas previamente por recursos de informaciГѓВіn generalmente aceptados.

Las opiniones y comentarios polГѓВ­ticos expresados en esta obra son exclusivamente del autor.


Lista de caracteres

El Equipo de Desarrollo de Recursos EstratГѓВ©gicos (DSR)

Tess Turner, piloto de helicГѓВіptero militar y Vicepresidenta de la compaГѓВ±ГѓВ­a de servicios militares, SRD.

Jake Vickers, casado con Tess. Ex agente de la CIA y Presidente de SRD.

General Morgan Turner, retirado. Padre de Tess y ahora CEO de NTC, un fabricante de sistemas avanzados de armas.

Carmen Cabrera, piloto de helicГѓВіptero, gran amiga de Tess y mГѓВЎxima responsable de SRD.

Nicola Orsini, amada de Carmen, piloto italiano, experto en sistemas de armas europeos y lingГѓВјista consumado.

George Kimmel, profesional de inteligencia militar.

Ken Ross, un francotirador de primera y gerente.

Joe Slezak, Gerente de TecnologГѓВ­a de la InformaciГѓВіn.

Galina Kutuzova, piloto de helicГѓВіptero ruso y experta en bases de datos.

Alexander Ivanovich Tukhachevsky, Alex Tuck para abreviar, especialista ruso en armas.

Claudine Bisson, responsable de SRD en ParГѓВ­s

Ifeyinwa Idigbe Ukume, llamada Alice, una detective nigeriana.

John Powers, Especialista en Armas.

Los Villanos

Laurent Belcour, Director de la OrganizaciГѓВіn Internacional para el Desarrollo (OID).

Bertrand Dubois, un proxeneta que trabaja con Laurent Belcour, alias Bert el proxeneta.

RenГѓВ© Manville, gerente nocturno de un hotel de lujo en Francia.

David Roquet, director de una empresa de fabricaciГѓВіn en el norte de Francia.

Bernard Jouet, un pequeГѓВ±o empresario, era presidente de una empresa de importaciГѓВіn y exportaciГѓВіn y miembro activo de un partido polГѓВ­tico local.

Jean-Louis Laroche, un alto jefe de policГѓВ­a.

Christophe Roussel, un abogado de alto perfil.

Las VГѓВ­ctimas

Yasmin, una arqueГѓВіloga siria, prisionera de ISIS, mГѓВЎs tarde miembro de SRD.

Suchin Montri, una prostituta tailandesa.

Lucie Benoit, una escritora francesa.

Georgeta, una prostituta de Bucarest, Rumania.

Olga, la sobreviviente de una red de trГѓВЎfico de esclavos sexuales en Rusia.

Sophie Broussard, una prostituta francesa.


1 Cansado de lo Mismo

El equipo de la escuela y Jake habГѓВ­an completado las etapas finales del entrenamiento de equipo y ahora estaban listos para administrar a ocho pilotos camboyanos las pruebas finales de aerotransporte.

Vistiendo trajes de vuelo del EjГѓВ©rcito Americano, Tess, Jake, Carmen y Nicola se dirigieron a los dos helicГѓВіpteros de ataque Apache en la pista. Aunque confiaban en que los pilotos pasarГѓВ­an la prueba, sintieron cierta aprensiГѓВіn. Muchas cosas podrГѓВ­an salir mal - fallos en el equipo, pГѓВЎnico de ГѓВєltimo minuto, o simplemente errores. Cuatro horas y media despuГѓВ©s, los helicГѓВіpteros regresaron a la base y se prepararon para aterrizar.

- "¡Gracias a Dios!" Murmuró Tess para sí misma. No había ni un músculo en su cuerpo que no le doliera. No podía esperar a salir de la cabina del helicóptero y estirar las piernas.

Arun, su copiloto, un estudiante camboyano, estaba ocupado en la cabina de mando sobre la de ella. Estaba a los mandos, maniobrando cuidadosamente el helicГѓВіptero WAH Apache al borde de la pista y esperando su turno para aterrizar la nave.

Tess observГѓВі como la contraparte de Jake en el otro helicГѓВіptero reducГѓВ­a gradualmente la altitud en preparaciГѓВіn para el aterrizaje. Casi pudo sentir el ligero golpe cuando el aviГѓВіn aterrizГѓВі. Poco despuГѓВ©s de parar el motor, el piloto accionГѓВі las cuchillas plegables del helicГѓВіptero, colocГѓВЎndolas detrГѓВЎs de la cubierta, una acciГѓВіn como el plegado de las alas de una mariposa Monarca.

DespuГѓВ©s de un intenso entrenamiento en los sistemas, armas, sensores y armaduras de los apaches, Tess confiaba en las habilidades de vuelo de Arun. "BГѓВЎjala", dijo.

Tess no podГѓВ­a ver su cara, pero sospechaba que mostraba una mezcla de miedo y excitaciГѓВіn. Mientras flotaban sobre el asfalto, de repente sintiГѓВі levantarse el viento. Esto era Camboya, lo que significaba que las tormentas repentinas dominaban el dГѓВ­a. "Oh, hermano", pensГѓВі ella, "Esto no va a ser un aterrizaje fГѓВЎcil."

¡Thump! El helicóptero aterrizó con un rebote agudo y se asentó en la pista. El equipo de tierra se movió para asegurar la máquina. Tess se quitó el casco y se frotó las sienes.

Nunca fue propensa a los dolores de cabeza, ahora tenГѓВ­a uno. Bueno, coincide con los dolores del resto de mi cuerpo", pensГѓВі.

Ella se bajГѓВі de la embarcaciГѓВіn y una vez afuera, revisГѓВі a Arun mientras abrГѓВ­a el dosel. El hombre no estaba contento. El aterrizaje fue duro y ГѓВ©l estaba molesto con su actuaciГѓВіn.

- "Oye, anímate, Arun. No sólo hiciste un buen trabajo, sino que aprendiste una valiosa lección: aterrizar siempre contra el viento. ¡Ahora salgamos de aquí!"

Mientras caminaba adolorida hacia la torre de control, Tess se alegrГѓВі de que finalmente el trabajo estuviera hecho. Ella y su equipo SRD estuvieron en Camboya entrenando pilotos bajo un contrato con la Agencia de CooperaciГѓВіn de Seguridad de Defensa de los Estados Unidos. El gobierno habГѓВ­a comprado dos helicГѓВіpteros de ataque AH-64E Longbow Apache, equipo asociado y apoyo logГѓВ­stico.

Tess y Jake trabajaron en este proyecto con sus grandes amigos Carmen Cabrera y Nicola Orsini, altos directivos de SRD. Cascos de vuelo bajo sus brazos, las dos agotadas parejas se dirigieron a su coche de alquiler y, como de costumbre, Jake se ofreció voluntario para conducir. “Por mí está bien”, pensó Tess.

Se sentГѓВі en su asiento y cerrГѓВі los ojos. "Esto se estГѓВЎ haciendo viejo, chicos. Hemos estado haciendo esto durante ocho aГѓВ±os y el trabajo se ha convertido en rutina. OjalГѓВЎ no tuviГѓВ©ramos una polГѓВ­tica de empresa que obligara a los directivos a participar en los proyectos. PodrГѓВ­amos haber dejado a las tropas para hacer el trabajo."

- "Tess, tГѓВє eres la que insistiГѓВі en esa regla", dijo Carmen. "Al rotar a los gerentes en los proyectos, nos aseguramos de mantenernos en contacto con lo que sucede en el campo. Lo ГѓВєltimo que necesitamos es quedarnos atascados detrГѓВЎs de un escritorio".

- "Lo sГѓВ©. Supongo que tengo cada vez mГѓВЎs dudas sobre lo que hacemos, que es noble y correcto. DespuГѓВ©s de todo, todo lo que hacemos es enseГѓВ±ar a la gente a usar equipos diseГѓВ±ados para matar. Me he estado preguntando si podrГѓВ­amos hacer algo un poco mГѓВЎs edificante."

- "Ahora mismo, realmente no quiero pensar en esto", dijo Jake. "Quiero tomar una ducha, preferiblemente contigo, tener una buena comida y celebrar nuestro aniversario."

Tess sonriГѓВі. "Pervertido".

- "OjalГѓВЎ. Soy tan vainilla como vienen."

- "SГѓВ­, pero tГѓВє eres mi galleta de vainilla. Me gusta mucho eso".

Carmen no pudo resistir las bromas. "Bien hecho, vosotros dos. Consigue una habitaciГѓВіn. Ahora tengo que persuadir a la persona a mi lado para que haga lo mismo".

Nicola se estirГѓВі. "SГѓВіlo si haces todo el trabajo y te pones encima de mГѓВ­, cariГѓВ±o. Me duele la espalda".

- "Cuidado, tu deseo puede hacerse realidad." Todos se rieron.

El viaje durГѓВі sГѓВіlo veinte minutos y llegaron al Sofitel de Phnom Penh. Las dos parejas salieron del coche y se dirigieron a sus respectivas suites. El hotel era hermoso. TenГѓВ­an habitaciones fantГѓВЎsticas: espaciosas, impecables, con una cama enorme y un balcГѓВіn con vistas a la piscina. El personal del hotel sabГѓВ­a del aniversario de Tess y Jake e insistiГѓВі en darles una torta de luna de miel y una selecciГѓВіn de frutas hermosas.

Jake huyГѓВі a la ducha. Mientras ella esperaba a que terminara, Tess sirviГѓВі medio vaso de whisky de malta y se puso cГѓВіmoda en la terraza, disfrutando de la puesta de sol y oliendo el aroma de las flores tropicales. En diez minutos, saliГѓВі de la ducha con la parte inferior del pijama puesta.

- "Tu turno, cariГѓВ±o", dijo, dГѓВЎndole un beso en la mejilla. Se metiГѓВі cojeando en la ducha e hizo las tareas: champГѓВє, acondicionador, jabГѓВіn y un exfoliante de sal. DespuГѓВ©s de enjabonarse con crema para la piel, se puso un hermoso camisГѓВіn esmeralda. Al mirarse en el espejo, se alegrГѓВі de ver que seguГѓВ­a pareciendo decente. Muy bien, de hecho.

Después de un día como este, Tess y Jake estaban demasiado cansados para salir a cenar. Podría conformarse con el servicio de habitaciones y un poco de amor. Se levantó y buscó una aspirina para aliviar los dolores de su cuerpo. Al entrar en la sala de estar, encontró a Jake tendido sobre el sofá, profundamente dormido. “Bueno, pensó ella. Este es un aniversario para los libros de historia. Debemos estar envejeciendo''. Agotada y aliviada, se quitó su hermoso vestido y se metió bajo las sábanas.


2 Vestirse

Tess despertГѓВі por la maГѓВ±ana despuГѓВ©s de nueve horas de sueГѓВ±o. Se volviГѓВі hacia el lado de Jake de la cama, pero ГѓВ©l no estaba allГѓВ­. Todo lo que vio fue una nota en la almohada.

- "Lo siento cariГѓВ±o, pero no puedo resistirme a un viaje a Angkor Wat. No te despertГѓВ© porque sГѓВ© que el trekking en la selva no es lo tuyo. Prometo volver a tiempo para el compromiso de esta noche. Te adoro."

- “Genial, simplemente genial”, pensó. Ahora, ¿qué voy a hacer hoy? La playa y la piscina están fuera de discusión; no hay suficiente protector solar en el mundo para proteger mi delicada piel. Además, ¿quién me va a engrasar la espalda? Hmm, tal vez debería averiguar qué están tramando Carmen y Nicola."

Tess cogió el teléfono y llamó a Carmen. “Hey amigo, Jake me abandonó por Angkor Wat”. ¿Están planeando hacer algo?

Carmen resopló: "No es probable. Nicola, el obsesivo, me abandonó para ayudar con el mantenimiento del hangar. Ese hombre es incapaz de no ensuciarse las manos. Así que, estamos solos. ¿Alguna idea?"

- "Bueno, me he estado muriendo por ver ese vestido de noche del que has estado delirando", respondió Tess. "¿Qué tal si voy a echar un vistazo?"

Carmen suspirГѓВі: "Ese es el problema nГѓВєmero dos. No encaja."

- "¡¿Qué?!" Gritó Tess. "Voy enseguida". Rápidamente se puso pantalones de seda y una larga túnica y se dirigió al ascensor.

Carmen abrió la puerta a la primera llamada. Todavía vestida en camisón, tenía un cuerpo que desmayaba a cualquier hombre y a algunas mujeres envidiosas. Pequeña en comparación con los cinco pies y diez pulgadas de Tess, Carmen era ágil, musculosa y tenía senos que harían llorar de envidia a cualquier cirujano plástico. Pero fue la expresión de su cara lo que detuvo a Tess. Carmen parecía a punto de llorar. ¿Carmen llorando? Tess la había conocido durante más de diez años en las buenas y en las malas y nunca la había visto derramar una lágrima. “Estamos en un gran problema”, pensó Tess. Suavemente la tomó de su brazo y la llevó al sofá.

- "Ahora dime quГѓВ© estГѓВЎ pasando."

Carmen respirГѓВі hondo. "Acabo de recibir el vestido por mensajero, y lo adoro, pero no me queda bien sobre estos", acariciando suavemente sus pechos.

- "Vale", Tess cambiГѓВі a su modo de resolver problemas. "DГѓВ©jame ver el vestido y veremos cГѓВіmo arreglarlo." Carmen se levantГѓВі y caminГѓВі al armario del dormitorio. VolviГѓВі con una prenda en las manos y Tess casi se cae del sofГѓВЎ. El vestido era precioso: un arco iris de gasa y satГѓВ©n con escote alto, mangas largas y una separaciГѓВіn entre el corpiГѓВ±o y la falda encajada por un estrecho cinturГѓВіn dorado.

- “Es mejor mostrar la cintura pequeña de Carmen”, pensó Tess. No importa, había un problema que resolver. Tomó el teléfono de la casa y llamó a la recepción.

- "Necesito un buen sastre aquГѓВ­ AHORA. El coste no es un problema". VolviГѓВ©ndose a Carmen, ella anunciГѓВі su soluciГѓВіn.

- "Creo que deberГѓВ­amos eliminar ese escote alto y convertirlo en una'V' profunda, haciendo espacio para que te muevas y muestres un hermoso collar."

Habiendo trabajado con Tess durante aГѓВ±os, Carmen estaba acostumbrada a las habilidades de Tess para resolver problemas. PodГѓВ­a improvisar e idear soluciones en un abrir y cerrar de ojos.

Hubo un fuerte golpe en la puerta. "Lo conseguirГѓВ©", dijo Tess. Un hombre bajito de unos cincuenta y tantos aГѓВ±os se parГѓВі en el umbral, mirГѓВЎndola.

- "Me llamo Narin y soy el mejor sastre de Camboya." El hombrecito, impecablemente vestido, se puso de pie derecho, un rabillo levantado de su labio sugiriendo molestia, arrogancia y desdГѓВ©n. Es como si fuera el Rey. Tess no sufrГѓВ­a bien a la gente pomposa, y si no fuera por la desesperada necesidad de arreglar el vestido, considerarГѓВ­a seriamente golpear al desagradable tipo. Ella reprimiГѓВі su infame temperamento y decidiГѓВі tolerarlo por el bien del equipo.

- "Por favor, entra". Marin no se moviГѓВі y se quedГѓВі quieto, sus ojos fijos en la deliciosa visiГѓВіn del cuerpo casi desnudo de Carmen. Eso lo hizo por Tess.

Narin, trae aquГѓВ­ tu lamentable trasero. Tenemos un gran trabajo para ti y sГѓВіlo tienes cinco horas para hacerlo". El hombre finalmente entrГѓВі en la habitaciГѓВіn y caminГѓВі hacia la cama donde estaba la bata.

- "¡Es un Roberto Cavalli! Me ha encantado desde el momento en que lo vi en Vogue, y puedo ver por qué necesita trabajo. No hay manera de que el corpiño quepa sobre esos pechos asombrosos", dijo mientras miraba la superestructura de Carmen.

Tess ignorГѓВі la mirada lasciva del hombre y describiГѓВі exactamente lo que querГѓВ­a que se hiciera.

- "Necesito tomar medidas... Desnuda", respondiГѓВі el sastre.

Carmen podГѓВ­a sentir el suelo temblar y el calor subir en la habitaciГѓВіn. Tess estaba a sГѓВіlo milisegundos de una erupciГѓВіn total.

- "Tess, estГѓВЎ bien. Mientras ГѓВ©l hace lo suyo, por favor dime quГѓВ© te vas a poner esta noche".

- "Oh, lo de siempre - Armani. Me encanta su simplicidad y su drapeado. Mi vestido es una vaina simple con un cuello de capucha mГѓВ­nimo y es totalmente sin espalda. Es una seda marfil de doble cara, ya me conoces; me gusta mantenerlo simple".

- "SГѓВ­," dijo Carmen, "eso es como llamar a Secretariat un caballo ordinario."

El sastre Narin terminГѓВі sus medidas y empezГѓВі a rasgar el corpiГѓВ±o.

- "¿Cuánto falta para la primera prueba?" preguntó Tess.

- "Tres horas", respondiГѓВі el hombre mientras tocaba la tela entre dos dedos.

- "Carmen, tengo una idea: vayamos al spa y hagГѓВЎmoslo todo, yo invito".

- "Genial. Ciertamente me vendrГѓВ­a bien un poco de trabajo", respondiГѓВі Carmen con una amplia sonrisa. Se puso unos pantalones de lino y un top de seda y se fueron.

El spa era nada menos que magnГѓВ­fico. La luz suave emanaba de lГѓВЎmparas de araГѓВ±a de varias capas; las paredes de mГѓВЎrmol estaban enmarcadas con arte camboyano y los pisos estampados conducГѓВ­an a un escritorio adornado que debГѓВ­a provenir de un castillo francГѓВ©s.

Tess lo ha comprobado con la recepcionista. "Sólo tenemos tres horas, ¿puedes hacer un masaje, facial, manicura y pedicura en ese tiempo?"

- "Por supuesto", contestГѓВі el asistente con una sonrisa entrenada. "Por favor, dГѓВ©jame mostrarte el vestuario. QuГѓВ­tese la ropa y pГѓВіngase el albornoz que estГѓВЎ colgado allГѓВ­. Un ayudante le dirigirГѓВЎ a las salas de masajes".

Cinco minutos mГѓВЎs tarde, Carmen y Tess estaban acostadas boca abajo en la mesa de masajes mГѓВЎs suave imaginable. Las masajistas, un hombre y una mujer, se miraron el uno al otro y luego se dirigieron a su cliente elegido. Para consternaciГѓВіn de Carmen, consiguiГѓВі a la mujer y a Tess, el hombre. "El tamaГѓВ±o sГѓВ­ importa", pensГѓВі. Una hora mГѓВЎs tarde, suaves y relajadas, fueron dirigidas a otro centro de belleza.

Los facialistas comenzaron con toallas calientes seguidas de crema tras crema, mГѓВЎscaras de oxГѓВ­geno y terapia de puntos de presiГѓВіn. Esto ГѓВєltimo lastimГѓВі un poco a Tess, pero aliviГѓВі la presiГѓВіn en el ГѓВЎrea de los senos nasales; volar en helicГѓВіpteros y aviones hace eso a los humanos a bordo. La fase de manicura y pedicura fue la siguiente. Tess sГѓВіlo querГѓВ­a una pedicura; no permitГѓВ­a que nadie tocara las manos de su pianista. Carmen querГѓВ­a las "obras".

Mientras disfrutaban de los mimos, hablaron de la prГѓВіxima recepciГѓВіn formal ofrecida por sus anfitriones. En circunstancias normales, las mujeres preferГѓВ­an pasar su tiempo con sus parejas, y a ninguna le importaba involucrarse en el urbanismo forzado. El evento fue en su honor, sin embargo, y fueron obligadas a asistir. Conspiradoramente, Carmen levantГѓВі las cejas ante Tess y bromeГѓВі "Se me ocurren cosas mucho mГѓВЎs placenteras que hacer". Tess sonriГѓВі en acuerdo. Ambas seguГѓВ­an locos por sus hombres. Cuando las uГѓВ±as de Carmen finalmente se secaron, se vistieron y regresaron a la suite de Carmen para revisar la sastrerГѓВ­a.

- "¿Qué demonios está pasando?" Carmen gritó al abrir la puerta. Los muebles estaban apilados en las esquinas. La habitación estaba repleta de dos máquinas de coser y tres costureras que trabajaban en el suelo, completando la costura a mano de una fina trenza dorada en el nuevo escote.

- "Gracias a los dioses que estГѓВЎs aquГѓВ­", exclamГѓВі Narin mientras asГѓВ­a la mano de Carmen. "Por favor, desnГѓВєdate y pruГѓВ©bate esto."

Carmen levantГѓВі el vestido con asombro. SГѓВ­, era diferente, pero igual. Todo lo que pudo decir fue: "Asombroso". Sosteniendo el vestido como si fuera la prenda mГѓВЎs preciosa de la tierra, corriГѓВі al dormitorio para ponГѓВ©rsela. Un chillido de puro placer llenГѓВі el aire. Narin sonriГѓВі, su cara luciendo una sonrisa beatГѓВ­fica contemplando una obra maestra.

- "Bueno, dГѓВ©janos verte", dijo.

Carmen salió con cautela y se enfrentó a Tess. "¿Qué te parece?"

- "EstГѓВЎs impresionante", contestГѓВі Tess finalmente. "Bien, este es el plan: devuГѓВ©lvele el vestido a Narin para que lo complete y vayamos a mi habitaciГѓВіn a elegir un collar."

Carmen cumpliГѓВі, casi riГѓВ©ndose a medida que avanzaban. Cuando entraron en la suite de Tess, una luz parpadeante indicaba un mensaje en el telГѓВ©fono de la casa. Era Jake diciendo que estaba a mitad de camino y que volverГѓВ­a pronto.

Tess se apresurГѓВі a entrar al dormitorio y regresГѓВі con una pequeГѓВ±a caja de joyas de terciopelo negro. Habitualmente Carmen no usaba joyas, asГѓВ­ que esta fue una experiencia nueva para ella. Ella jadeГѓВі cuando Tess abriГѓВі la caja. El contenido brillaba y brillaba, cada pieza mГѓВЎs impresionante que la siguiente. Tess sacГѓВі cada pieza de joyerГѓВ­a y la colocГѓВі en una almohadilla de terciopelo.

- "Jake me comprГѓВі esto en la escala de Hong Kong de camino aquГѓВ­. No podГѓВ­a decidir quГѓВ© comprar para nuestro dГѓВ©cimo aniversario, asГѓВ­ que gastГѓВі una fortuna en estas joyas de la corona. A veces, simplemente no puedes controlarlo".

- "Claro, quejarse de eso a otras mujeres. Vas a tener mucha simpatГѓВ­a", bromeГѓВі Carmen.

- "De todos modos, ¿cuál de estos te gusta?"

- "TГѓВє eliges a Tess, yo no puedo."

Tess, como siempre, tomГѓВі una decisiГѓВіn rГѓВЎpida. SacГѓВі un esbelto collar de cadenas de oro con un impresionante zafiro rosa y azul envuelto en diamantes colgados.

Carmen asintiГѓВі de acuerdo, maravillГѓВЎndose ante la brillante joya. "Bueno, esto le darГѓВЎ a la gente una buena excusa para mirar mis pechos."

Tess se riГѓВі. "Jake llegarГѓВЎ pronto, asГѓВ­ que necesito meterme en la ducha y quitarme todas estas cremas de mi cuerpo. Puedes quedarte en mi casa hasta que terminen el vestido y remodelen tu cuarto".

- "No, gracias", contestГѓВі Carmen con una mirada pГѓВ­cara. "Este es su aniversario. No quisiera interferir con ningГѓВєn acto malvado que tengas en mente". Ella abrazГѓВі a Tess y se fue.

Jake llegГѓВі veinte minutos despuГѓВ©s y corriГѓВі a ducharse. Cuando saliГѓВі, Tess le dio un whisky, que aceptГѓВі con gratitud. Luego se retiraron al balcГѓВіn. El clima finalmente se habГѓВ­a enfriado un poco, y las flores tropicales perfumaban el aire.

- "¿Cómo estuvo Angkor Wat?" preguntó Tess.

- "MagnГѓВ­fico, valiГѓВі la pena el viaje; aprendГѓВ­ mucho."

- "CuГѓВ©ntame todo sobre maГѓВ±ana."

"Te mostrarГѓВ© un montГѓВіn de fotos que tomГѓВ©."

"No puedo creer que hayan pasado diez aГѓВ±os desde que nos casamos", dijo Tess. "Se siente como si fuera ayer."

Jake tomГѓВі un sorbo de su bebida y sonriГѓВі. "Tal vez tenga que ver con el hecho de que somos de la misma opiniГѓВіn, o mejor dicho, que siempre hago lo que tГѓВє quieres."

Tess se levantó y se sentó en su regazo. "¿Podría ser que siempre lo encontré sexy, Sr. Vickers?" Le pasó las uñas por el pecho y le dio un beso en la boca. Ella tomó su cara en sus manos y siguió besándolo, lenta y deliberadamente. Jake, como siempre, respondió con entusiasmo y la abrazó.

"¿Quieres ver lo que te compré para nuestro aniversario?", me preguntó.

"Ya me tienes demasiado. Ahora mismo, te quiero encima de mГѓВ­".

Jake era fuerte. Se levantГѓВі con ella todavГѓВ­a envuelta alrededor de ГѓВ©l y la llevГѓВі al dormitorio, donde la acostГѓВі. "Sra. Vickers, su marido le harГѓВЎ el amor".

"Delicioso".


3 TeorГѓВ­a de la conspiraciГѓВіn

Carmen estaba enfadada. "Tess y Jake van a llegar tarde y quieren que vayamos a la fiesta. ¡No quiero ir sin ellos! ¡Necesito a Tess!"

- "Ahora amore, eres demasiado hermosa para las palabras", dijo Nicola, sonriendo. "No te preocupes. Me tienes a mГѓВ­ para protegerte de las inevitables miradas lascivas".

Carmen murmurГѓВі para sГѓВ­ misma: "No puedo resistirme a ese hombre. Puede encantar a una serpiente en la hierba". Ella le dio un beso en la mejilla y se dirigieron al salГѓВіn de baile.

El objetivo de la funciГѓВіn social del gobierno era celebrar la adquisiciГѓВіn y puesta en servicio de la nueva aeronave. Desde que el evento fue anunciado como formal, Jake se puso un esmoquin y Tess usГѓВі el vestido de noche Armani. Como de costumbre, se las arreglГѓВі para lucir impresionante en el vestido largo y elegante.

Llegaron al salГѓВіn de baile, presentaron sus invitaciones y fueron anunciados: "Coronel Jake Vickers y Mayor Tess Turner."

En el piso, muchos de los dignatarios locales y sus esposas ya estaban socializando. Varias parejas occidentales andaban por ahГѓВ­, saludГѓВЎndose. Los reciГѓВ©n acuГѓВ±ados pilotos apaches corrieron a saludar a sus entrenadores. Ahora formaban parte de la ГѓВ©lite militar, y tenГѓВ­an que agradecГѓВ©rselo a Jake y a Tess.

Un enorme piano de cola Steinway en el podio captГѓВі la atenciГѓВіn de Tess. A pesar de tener un Steinway en casa, rara vez tuvo la oportunidad de tocar el Modelo D, un magnГѓВ­fico instrumento que fue la elecciГѓВіn de muchos de los principales artistas que actuaron en salas de conciertos. PodГѓВ­a sentir el hormigueo de sus dedos. Jake siguiГѓВі su mirada y supo por experiencia que le encantarГѓВ­a jugar esta noche.

El general Atith Thuy, el oficial superior de Camboya, se acercó a ellos y les estrechó la mano. "¡Es un placer volver a verte!" Escuché que hiciste un excelente trabajo entrenando a nuestros pilotos y personal de mantenimiento! Deseamos expresar nuestra gratitud, así que por favor síganme". Los llevó a una mesa llena de flores donde había una caja dorada encima. "Tess, por favor, ábrelo", dijo.

Tess quitГѓВі la parte superior de la caja. Dentro habГѓВ­a dos hermosas figuras de jade. Uno era la figura de jade jemer de Buda y el otro era el del rey Jayavarman VII, el constructor de Angkor Wat, posando en meditaciГѓВіn contemplativa. Las estatuas valГѓВ­an una fortuna moderada, y Tess estaba abrumada por la generosidad del gobierno.

- "No podemos decirle lo agradecidos que estamos por su amabilidad y la oportunidad de trabajar con su maravilloso personal", dijo Tess.

El General radió, y luego cambió de tema. "Noté que admirabas nuestro piano. Lo tomamos prestado de Singapur para un concierto mañana del renombrado pianista Helmut Hoffman. “¿Tocas?”

- "SГѓВ­," contestГѓВі ella, "Me gusta tocar el piano."

La cara del General se convirtió en una amplia sonrisa. "¡Qué maravillosa manera de empezar esta fiesta! ¿Tocarás para nosotros?"

Tess mirГѓВі a Jake y recibiГѓВі una sonrisa en respuesta. "General, serГѓВ­a un honor."

Tess caminГѓВі hacia el Steinway, asombrada por su tamaГѓВ±o y esplendor de ГѓВ©bano. SacГѓВі el banco, se sentГѓВі y probГѓВі los pedales. Luego pasГѓВі sus manos suavemente sobre las teclas para sentir su respuesta. Fue inmediato y vigoroso.

Tess siempre comenzГѓВі sus conciertos con el Preludio de Bach y la Fuga en Do mayor, la primera pieza del Clave Bien Temperado, una composiciГѓВіn lenta y sublime que seguramente tocarГѓВЎ el alma. Lo que ella tocaba despuГѓВ©s usualmente reflejaba su estado de ГѓВЎnimo en ese momento. Se cambiГѓВі a una pieza apasionada y melancГѓВіlica de Scriabin, el Estudio No 12 en Re menor. Planeaba dejarlo allГѓВ­, pero los aplausos del pГѓВєblico y los gritos por un bis la convencieron de seguir tocando.

Entraron mГѓВЎs personas al salГѓВіn de baile y se sentaron en las mesas. Ella entregГѓВі ahora una interpretaciГѓВіn de la primera sonata para piano de Rachmaninoff. Ella preferГѓВ­a tocar esta pieza antes que la segunda sonata mГѓВЎs conocida. La mГѓВєsica era mГѓВЎs melancГѓВіlica, directa y poderosa. TambiГѓВ©n sonaba que fue compuesta para mostrar la sonoridad del piano de cola. Inspirado por el Fausto de Goethe, la mГѓВєsica sugerГѓВ­a su pacto con el diablo que aceptГѓВі hacer todo lo que Fausto querГѓВ­a a cambio de servirle en el infierno. Cada pasaje de la composiciГѓВіn sugerГѓВ­a los tres personajes, incluyendo el de Margarita y MefistГѓВіfeles. Tess sacГѓВі hГѓВЎbilmente a relucir el lado diabГѓВіlico y oscuro de la mГѓВєsica con gran efecto. El pГѓВєblico aplaudiГѓВі con entusiasmo, exigiendo un bis. Tess concluyГѓВі con una emocionante y alegre pieza de la Asturias de AlbГѓВ©niz. Cuando el estruendoso aplauso finalmente muriГѓВі, ella se levantГѓВі y se inclinГѓВі.

La gente deseosa de expresar su aprecio por su talento, la rodeaba. ParecГѓВ­a que eran muy conscientes de no tocar sus manos pero, curiosamente, los europeos parecГѓВ­an obligados a tocar el resto de ella. IncГѓВіmoda, buscГѓВі a Jake. Se abriГѓВі paso entre la multitud, seguido por el General, que ahora escoltaba a un distinguido caballero de mediana edad con un esmoquin hecho a medida.

- "Monsieur Laurent Belcour, jefe de la OrganizaciГѓВіn Internacional de Desarrollo, IDO. Le presento a la mayor Tess Turner y al coronel Jake Vickers. Ellos fueron los responsables de la formaciГѓВіn de nuestros pilotos y de ayudarnos a poner en servicio la aeronave. Sin mencionar que ofrecieron un magnГѓВ­fico concierto".

- "EscuchГѓВ© que hiciste un trabajo maravilloso", dijo Belcour mientras miraba a Tess y galantemente se agarrГѓВі de ambas manos y las besГѓВі. "Me hace desear ser uno de tus estudiantes pilotos."

- "Es usted muy amable, Monsieur Belcour. SГѓВіlo hacГѓВ­amos nuestro trabajo".

- "Ojalá nos hubiéramos conocido antes, Tess... ¿Puedo llamarte Tess?"

- "Por supuesto, Monsieur Belcour, preferimos ser informales."

- "Por favor, llГѓВЎmame Laurent."

Belcour seguГѓВ­a mirando fijamente, concentrado ГѓВєnicamente en Tess e ignorando totalmente a Jake. Sus ojos la devoraban, fijГѓВЎndose en sus pechos y en su hermoso y ГѓВЎgil cuerpo.

- "¿Cómo te metiste en este negocio, Tess? No conozco a ninguna otra mujer hermosa que sea experta en equipo militar".

- "Yo era piloto militar y vengo de una larga lГѓВ­nea de soldados."

- "Debe ser pariente del general Turner, ¿no es así?"

- "SГѓВ­, es mi padre. Ahora es el CEO de NTC, el fabricante de sistemas de armas avanzados".

- "Me encontrГѓВ© con tu padre unas cuantas veces. Fue un general brillante y es muy bueno en lo que hace ahora. Yo, por otro lado, estoy condenado a tratar con nГѓВєmeros la mayor parte del tiempo".

- "Usted es demasiado modesto, Monsieur Belcour... Laurent, usted hizo posible que este paГѓВ­s obtuviera los sistemas de helicГѓВіpteros. No podrГѓВ­an hacerlo sin su ayuda".

"Cierto, pero ese es mi trabajo. Me apasiona mejorar la suerte de los paГѓВ­ses en desarrollo". Hizo hincapiГѓВ© en la pasiГѓВіn.

Belcour le estaba coqueteando abiertamente, y Tess estaba cada vez mГѓВЎs molesta. VolteГѓВі la cabeza para traer a Jake a la conversaciГѓВіn, pero ГѓВ©l habГѓВ­a ido a buscarles unos tragos. Por suerte para ella, Nicola y Carmen corrieron a rescatarla. DespuГѓВ©s de felicitarse por su elegante apariencia, Tess presentГѓВі a Carmen y Nicola a Belcour. DespuГѓВ©s de una mirada apreciativa a los pechos de Carmen, se volviГѓВі hacia Tess.

- "He oГѓВ­do que su empresa va a abrir una oficina en ParГѓВ­s. Esto es fortuito. Tendremos la oportunidad de volver a vernos".

- "¿Cómo sabes eso, Laurent? Aún no lo hemos anunciado".

- "Me gusta estar informado. Estoy muy contento de que hayan decidido expandirse en Francia. IDO tambiГѓВ©n tiene su sede en ParГѓВ­s y organiza la financiaciГѓВіn para muchos paГѓВ­ses en desarrollo. Podemos facilitar el negocio de su empresa ayudГѓВЎndole a obtener contratos".

- "Gracias, Laurent, pero hasta ahora hemos ganado contratos gracias a nuestra buena reputaciГѓВіn. Sinceramente buscamos ayudar a estos paГѓВ­ses ayudГѓВЎndoles a seleccionar y encargar armamentos rentables".

- "Admirable. Estoy deseando trabajar con ustedes en un futuro prГѓВіximo. Por favor, avГѓВ­same cuando llegues a ParГѓВ­s. Insisto en llevarte a mis restaurantes favoritos y quizГѓВЎs mГѓВЎs..." Sus ojos aГѓВєn estaban fijos en ella.

Tess se sintiГѓВі aliviada cuando Jake apareciГѓВі con sus bebidas y Belcour fue llevado a conocer a otros dignatarios.

Tess mirГѓВі a Jake. "Ese tipo me da escalofrГѓВ­os. Creo que se me insinuГѓВі".

Jake sonriГѓВі. "Es un aristГѓВіcrata francГѓВ©s. EstГѓВЎ en su ADN tratar de seducir a las mujeres".

- "Es bueno que no estГѓВ©s celoso. Otro hombre lo habrГѓВ­a golpeado".

- "No es necesario golpear a nadie. Admiro su buen gusto para las mujeres, siempre y cuando no te toque".

Un ministro del gobierno pidiГѓВі un brindis, agradeciendo a todos por llevar a buen tГѓВ©rmino la adquisiciГѓВіn de armamento moderno.

Jake no pudo resistirse a susurrar al oГѓВ­do de Tess. "Espero que se dГѓВ© cuenta de que con 35,5 millones de dГѓВіlares por cada helicГѓВіptero, mГѓВЎs sistemas de apoyo, podrГѓВ­a haber alimentado a miles de personas."

"Triste pero cierto, pero dГѓВ©mosle el beneficio de la duda. Hoy en dГѓВ­a necesitan reforzar sus defensas. Camboya estГѓВЎ sentada en una parte muy peligrosa del mundo".

- "Supongo. Ahora, tratemos de desaparecer".

Jake y Tess se dieron la mano, agradecieron a sus anfitriones por la invitaciГѓВіn y se dirigieron a su habitaciГѓВіn.

Tess podía sentir que algo le estaba molestando. "¿Quieres decirme qué tienes en mente?"

- "Me resulta difГѓВ­cil entender por quГѓВ© un pez gordo como Belcour volarГѓВ­a a Camboya para celebrar un proyecto tan pequeГѓВ±o. PodrГѓВ­a haber enviado a uno de los suyos. Creo que hay mГѓВЎs en esto."

Tess lo besГѓВі en la mejilla. "Jake. A veces, creo que te gustan las teorГѓВ­as de conspiraciГѓВіn".


4 Color Local

Para relajarse, Jake contratГѓВі un Tub Tuk, un scooter motorizado con el conductor al frente y una cabina cubierta para pasajeros en la parte trasera. Se uniГѓВі a Tess, Carmen y Nicola. El conductor los llevГѓВі en un viaje lento a los sitios turГѓВ­sticos de Phnom Penh. Vieron las atracciones habituales: El Palacio Real con la Pagoda de Plata y el Museo Nacional, construido en estilo clГѓВЎsico jemer por los franceses durante la ГѓВ©poca colonial a finales del siglo XIX. TambiГѓВ©n visitaron el Monumento a la Independencia que fue construido en la dГѓВ©cada de 1950, pero que tambiГѓВ©n fue construido en el antiguo estilo jemer. Los colonizadores franceses habГѓВ­an dejado su huella, con varias villas, iglesias francesas, bulevares y el mercado Art Deco Phsar Thom Thmei.

De regreso al hotel, las parejas tuvieron una excelente cena, y por la maГѓВ±ana, aprovecharon el brunch de champГѓВЎn Veuve Cliquot del hotel. TenГѓВ­an ostras reciГѓВ©n peladas que habГѓВ­an volado desde Francia, terrina de foie gras e incluso raclette. Estaban disfrutando de una especie de paraГѓВ­so francГѓВ©s en los trГѓВіpicos, muy lejos de la vida de los camboyanos comunes y corrientes que habГѓВ­an visto caminar durante su recorrido por la ciudad.

Tess estaba perfectamente contenta en la piscina, usando el mГѓВЎximo protector solar y comiendo en los restaurantes del hotel, pero sabГѓВ­a por experiencia que su indulgencia no iba a durar. Fiel a su forma, al dГѓВ­a siguiente Jake la engatusГѓВі a ella y a la otra pareja para que caminaran por la ciudad y experimentaran la escena local.

Finalmente entraron en un restaurante local en Phnom Penh. Al visitar un nuevo lugar, Jake, el gourmet aventurero, buscГѓВі ГѓВЎvidamente los platos nacionales, y ГѓВ©ste fue un lugar perfecto para probar la comida exГѓВіtica. TГѓВ­pico de su modus operandi, Jake adquiriГѓВі un conocimiento prГѓВЎctico del idioma local en sГѓВіlo un par de semanas, al mismo tiempo que aprendГѓВ­a sobre la cocina local. Ahora querГѓВ­a probar la comida, una actividad que normalmente despertaba las alarmas en Tess. Era mucho mГѓВЎs conservadora en sus preferencias culinarias. Tess amaba mucho a Jake, al menos hasta que la sacГѓВі de lo que ella consideraba restaurantes civilizados para visitar inmersiones locales en busca de comida autГѓВ©ntica. En momentos como ГѓВ©ste, se esforzГѓВі por seguir adelante y tolerar el entusiasmo desenfrenado de su marido por nuevos lugares de interГѓВ©s y nuevos gustos.

Jake procediГѓВі a informar a sus amigos sobre lo mГѓВЎs destacado de la cocina jemer. ComenzГѓВі a describir los platos expuestos en un mostrador del restaurante. "Esto es pescado frenГѓВ©tico", dijo seГѓВ±alando uno de los platos de muestra que se exhiben. "BГѓВЎsicamente azotan al pez en una mousse. Se supone que sabe mucho mejor de lo que suena".

Sus compaГѓВ±eros no parecГѓВ­an convencidos, pero ГѓВ©l seguГѓВ­a compartiendo lo que habГѓВ­a aprendido. "Los cocineros aГѓВ±aden slok ngor, una hierba local que imparte un sabor sutilmente amargo. Mezclan la combinaciГѓВіn con leche de coco fresca y kroeung, una pasta de curry de hierba limГѓВіn, raГѓВ­z de cГѓВєrcuma, ajo, chalotes, galangal y jengibre chino. Generalmente lo cocinan al vapor en una hoja de plГѓВЎtano, mientras que otros hacen una versiГѓВіn hervida que se parece mГѓВЎs a un caldoso curry de pescado que a una mousse".

Apenas habГѓВ­an empezado a considerar sus opciones para comer, y Tess y Carmen ya estaban tratando de no vomitar. Nicola parecГѓВ­a que iba a hacer lo mismo. Jake concluyГѓВі que basado en la reacciГѓВіn de las mujeres, este plato no era una opciГѓВіn, asГѓВ­ que procediГѓВі a describir el siguiente manjar.

Tess ahora era casi quejumbrosa. "¿Tienen un buen filete simple, cocido a término medio, con papas al horno?"

Carmen contribuyó, "¿Vi un restaurante mexicano en el camino hacia aquí? Podría ir por una enchilada verde."

Eran los tiempos en que Tess deseaba que Jake no poseyera una memoria fotogrГѓВЎfica infalible. Junto con su pasiГѓВіn por lo que ella consideraba gustos extraГѓВ±os, sus tendencias culinarias nunca dejaban de molestarla.

El entusiasmo de Jake no amainГѓВі y seГѓВ±alГѓВі con excitaciГѓВіn un plato extraГѓВ±o. "No pensГѓВ© que lo encontrarГѓВ­amos esta noche, hormigas rojas salteadas con carne y albahaca sagrada. Usan insectos de varios tamaГѓВ±os, algunos apenas visibles y otros de casi una pulgada de largo. Estos son salteados con jengibre, hierba limГѓВіn, ajo, chalotes y carne de res cortada en rebanadas finas. Luego agregan chiles, teniendo cuidado de no dominar el delicado sabor agrio que las hormigas imparten a la carne. Este plato se sirve con arroz, y si tienes suerte, tambiГѓВ©n tendrГѓВЎs una porciГѓВіn de larvas de hormiga en tu tazГѓВіn".

Jake mirГѓВі a Tess, con la esperanza de que considerara probar el plato.

- "¡Jake, si lo intentas, te garantizo el divorcio!"

Carmen parecГѓВ­a enferma y Nicola sugiriГѓВі con entusiasmo un poco de lasaГѓВ±a o pizza en un restaurante italiano. "Pasamos por uno, y parecГѓВ­a decente."

Suspirando con decepciГѓВіn, Jake finalmente sugiriГѓВі Ang dtray-meuk - calamar a la parrilla. "No puedes ir mal con nada servido en un palo con salsa. Lo cepillan con jugo de limГѓВіn o salsa de pescado y luego lo asan en brochetas de madera. Para terminar, lo sirven con una salsa, hecha de ajo, chiles frescos, salsa de pescado, jugo de limГѓВіn y azГѓВєcar. Los vendedores de mariscos llevan pequeГѓВ±os hornos de carbГѓВіn sobre sus hombros y cocinan los calamares mientras caminan por la playa".

Tess tomГѓВі una decisiГѓВіn rГѓВЎpida. "SГѓВ­, dame eso." TodavГѓВ­a era reacia a comer allГѓВ­, pero al menos estaba familiarizada con los calamares. Lo tenГѓВ­a en Francia y era sabroso. Aliviados, el grupo se sentГѓВі alrededor de una mesa en la terraza, contentos de que no tuvieran que escuchar sobre el resto de las ofrendas locales de comida. El aspecto truculento de Tess no le dio opciones a Jake, asГѓВ­ que pidieron bebidas.

- "Me alegro de que este concierto haya terminado", dijo Tess despuГѓВ©s de un par de sorbos de su whisky de malta. "EnseГѓВ±ar a los pilotos a volar helicГѓВіpteros con este calor y humedad es peor que hacerlo en el desierto iraquГѓВ­."

Jake no estaba prestando atenciГѓВіn. Sus ojos seguГѓВ­an codiciosamente los diversos platos prohibidos que los camareros servГѓВ­an a los comensales locales.

LlegГѓВі la cena y Tess tuvo que admitir que el calamar estaba excelente.

Jake entonces sugiriГѓВі que probaran Cha houy teuk, un postre de jalea. InformГѓВі a sus comensales que esto se hacГѓВ­a con agar, una gelatina derivada de las algas marinas. A Tess no le gustaban las natillas y las cosas blandas para empezar, pero se obligГѓВі a soportar la recitaciГѓВіn de Jake de la receta. "La jalea se combina con sagГѓВє, frijoles mungo blanqueados, y crema de coco, servida en un tazГѓВіn con una bola de helado afeitado."

- "Por supuesto, toma un poco." Tess lucГѓВ­a un aspecto prometedor si se atrevГѓВ­a a pedir ese extraГѓВ±o brebaje para su propio consumo. Nicola y Carmen se conformaron con un flan.

Terminada la cena, las parejas procedieron a caminar de regreso al hotel. Las calles eran bulliciosas, la mayorГѓВ­a de la gente disfrutaba de la cena en los restaurantes. En el camino, pasaron por el distrito sexual mГѓВЎs notorio de Phnom Penh, llamado White Building. Su nombre se debe a una estructura siniestra, en descomposiciГѓВіn, de color blanco grisГѓВЎceo que se extendГѓВ­a sobre varias manzanas de la ciudad. Jake informГѓВі a sus compaГѓВ±eros que, segГѓВєn su investigaciГѓВіn, sus inquilinos eran prostitutas, muchas de las cuales habГѓВ­an sido expulsadas de los burdeles mГѓВЎs pequeГѓВ±os porque eran demasiado viejas o estaban agotadas.

- "¿Qué quieres decir con vieja?" preguntó Tess. "Veo principalmente gente joven."

- "En estos lugares, las prostitutas en la adolescencia y los veinte aГѓВ±os ya no son de mucha utilidad. No tienen otro lugar a donde ir porque la mayorГѓВ­a de ellas no tienen educaciГѓВіn o habilidades de trabajo".

Tess no podГѓВ­a creer lo que veГѓВ­an sus ojos. La misma idea de que una mujer de veinte aГѓВ±os fuera considerada vieja y que un edificio tan grande estuviera dedicado a la prostituciГѓВіn la horrorizГѓВі. Carmen se estremeciГѓВі. La escena era peor que el sur de Los ГѓВЃngeles, el lugar duro donde creciГѓВі.

Siguieron caminando por la calle a la sombra del feo edificio, pasando vendedores de frutas, partes de bicicletas y nueces secas. Todos los ojos estaban puestos en las dos hermosas parejas. Un hombre en moto los siguiГѓВі demasiado de cerca, observando.

De repente, oyeron un grito. Un hombre sostenГѓВ­a a una joven por el pelo, golpeГѓВЎndola repetidamente. Ella se resistiГѓВі con todas sus fuerzas y se las arreglГѓВі para escapar, pero ГѓВ©l la alcanzГѓВі y reanudГѓВі su feroz ataque.

Los comensales en las terrazas y los peatones actuaban como si nada estuviera pasando. Este tipo de espectГѓВЎculo aparentemente no era inusual. El hombre siguiГѓВі golpeando a la chica hasta que Tess decidiГѓВі hacer algo al respecto. CorriГѓВі a la escena del altercado y le dio una patada en el estГѓВіmago. Fue disuadido momentГѓВЎneamente de golpear a la vГѓВ­ctima, pero rГѓВЎpidamente se recuperГѓВі y contraatacГѓВі con movimientos de artes marciales bien practicados. Tess lo vio venir, y recurriГѓВі a su emblemГѓВЎtica alta pirueta, golpeando al hombre en la cabeza con el pie, enviГѓВЎndolo a estrellarse contra el suelo. Tess nunca usaba sus manos si podГѓВ­a evitarlo. Ella compensГѓВі con creces esta limitaciГѓВіn empleando el resto de su cuerpo para destruir a sus oponentes a voluntad. DespuГѓВ©s de haber sido piloto de helicГѓВіptero del EjГѓВ©rcito habГѓВ­a recibido un entrenamiento sustancial en las artes marciales, que fue mejorado por el entrenamiento adicional por su cuenta.

A lo largo de la escena, Carmen y Nicola se quedaron de brazos cruzados, sin preocuparse en absoluto. "Parece que Tess estГѓВЎ llorando esta noche. Mejor retroceder", dijo Carmen. Jake se puso cГѓВіmodo, se apoyГѓВі en una pared, encendiГѓВі un cigarrillo y observГѓВі la precisiГѓВіn de los movimientos de Tess. No estaba en lo mГѓВЎs mГѓВ­nimo preocupado por su seguridad. Tess puede ser letal cuando es provocada o cuando se enoja con el mal comportamiento de la gente.

El atacante estaba ahora inconsciente, boca abajo en un charco en la calle. La joven maltratada estaba sentada en el suelo, apoyada en un ГѓВЎrbol, llorando. Tess y Carmen fueron a verla y la ayudaron a levantarse. Todos los demГѓВЎs en la calle siguieron haciendo lo que estaban haciendo, indiferentes y ajenos a la conmociГѓВіn.

Jake tratГѓВі de comunicarse con la joven usando los rudimentos del idioma local que habГѓВ­a aprendido recientemente. Se asegurГѓВі de que se llamaba Suchin Montri y de que el hombre que seguГѓВ­a tendido en el suelo era su proxeneta. ParecГѓВ­a aterrorizada por tener que enfrentarse de nuevo a su torturador, asГѓВ­ que Tess y la pandilla llamaron a un taxi y la llevaron con ellos al hotel. Ella abrazГѓВі a Carmen y Nicola y les asegurГѓВі que ella y Jake cuidarГѓВ­an de la niГѓВ±a. "Disfruta el resto de la noche. Nos vemos maГѓВ±ana."

Una vez en la habitaciГѓВіn, Tess ayudГѓВі a la niГѓВ±a a ducharse y cuando saliГѓВі, la envolviГѓВі en uno de sus camisones. Jake ordenГѓВі comida a travГѓВ©s del servicio de habitaciones y permitiГѓВі que la joven se calmara. Pudieron hacerla comer un poco.

Jake se las arregló para comunicarse de alguna manera con Suchin, dándose cuenta de que ahora ellos eran los dueños del problema. ¿Qué hacer con una prostituta joven e indigente que estaba en peligro de ser golpeada severamente o peor por su proxeneta? Decidieron ir paso a paso. Primero, necesitaba descansar. La acostaron en una de las camas de la habitación y Tess le dio un sedante.

Suchin dormГѓВ­a, pero estaba atormentada por pesadillas. LlorГѓВі y gimiГѓВі mientras dormГѓВ­a y tuvo que ser consolada repetidamente. DespuГѓВ©s de una noche inquieta para todos, Jake le preguntГѓВі a la mujer quГѓВ© le gustarГѓВ­a desayunar y pidiГѓВі al servicio de habitaciones. El camarero llevГѓВі la comida a la habitaciГѓВіn y no pestaГѓВ±eГѓВі al ver a dos occidentales hospedando a una mujer local en su habitaciГѓВіn. Aparentemente, tales arreglos eran comunes.

Jake lentamente tratГѓВі de averiguar quГѓВ© angustiaba a Suchin durante la noche. Vacilante, la joven le contГѓВі lo que habГѓВ­a soГѓВ±ado. Estaba siendo perseguida por hombres. La atraparon y la arrojaron a un cuarto sucio infestado de cucarachas. Ella sabГѓВ­a lo que pasarГѓВ­a despuГѓВ©s: La torturaban - la azotaban con cables metГѓВЎlicos, la encerraban en una jaula, la electrocutaban con un cable elГѓВ©ctrico suelto - y luego la violaban en grupo. No fue realmente un sueГѓВ±o. Suchin lo habГѓВ­a vivido.

La niГѓВ±a continuГѓВі. Su madre la vendiГѓВі a un burdel cuando tenГѓВ­a siete aГѓВ±os. Durante aГѓВ±os, los proxenetas obligaron a Suchin a servir hasta a veinte hombres al dГѓВ­a. Si no hacГѓВ­a lo que le decГѓВ­an, o si intentaba huir, era horriblemente castigada - quemada con un atizador caliente, cubierta de insectos que la picaban, y peor. "QuerГѓВ­a morir", dijo ella. Tuvo sexo con cientos de hombres cuando tenГѓВ­a diez aГѓВ±os.

Tess estaba conmocionada. "Es difГѓВ­cil creer que un padre venderГѓВ­a a su propia hija como esclava."

Jake accediГѓВі a la enciclopedia que se hacГѓВ­a pasar por su cerebro. "Camboya es una naciГѓВіn dГѓВ©bil y corrupta que todavГѓВ­a se tambalea tras el genocidio cometido por el rГѓВ©gimen de los Jemeres Rojos en los aГѓВ±os setenta. El horror no termina aquГѓВ­. MГѓВЎs de 12 millones de personas son ahora vГѓВ­ctimas de la prostituciГѓВіn forzada en todo el mundo. La compra y venta de seres humanos es un negocio global de 32.000 millones de dГѓВіlares".

Tess llamГѓВі a recepciГѓВіn y les pidiГѓВі que enviaran un traductor. Un hombre llamado Aran Mookjai apareciГѓВі en la puerta en quince minutos y Jake negociГѓВі rГѓВЎpidamente sus honorarios.

Suchin se sentГѓВі en la cama y comenzГѓВі a hablar de la historia de su vida, y Aran tradujo sus palabras. RecordГѓВі una infancia feliz, con padres cariГѓВ±osos, tres hermanos y una casa fuera de la ciudad. La familia era dueГѓВ±a de un campo de arroz. Su padre incluso planeaba que los niГѓВ±os asistieran a la escuela.

Desafortunadamente, su padre muriГѓВі cuando ella tenГѓВ­a cinco aГѓВ±os. "DespuГѓВ©s de eso, mi madre cambiГѓВі", dijo Suchin. "Era terriblemente infeliz. Nos convertimos en indigentes." La familia finalmente se mudГѓВі a una choza. Cuando Suchin tenГѓВ­a siete aГѓВ±os, su madre la vendiГѓВі, diciГѓВ©ndole que trabajarГѓВ­a como ama de llaves en otra casa. Suchin sentГѓВ­a que era su deber obedecer.

Aran lo explicГѓВі. "En Camboya las hijas son como la propiedad; estГѓВЎn ahГѓВ­ para mantener a la familia."

Suchin continuГѓВі su historia. "Me encerraron en una habitaciГѓВіn. LlorГѓВ©, tratando de abrir la puerta. Al dГѓВ­a siguiente, un hombre dijo: "Tengo un cliente para ti". No sabГѓВ­a a quГѓВ© se referГѓВ­a, pero sabГѓВ­a que era malo. Me neguГѓВ© a ir. AsГѓВ­ que me llevГѓВі a una habitaciГѓВіn para castigarme". Se detuvo un momento. "Me hizo beber la orina del hombre, me atГѓВі y me cubriГѓВі de hormigas mordedoras, tambiГѓВ©n me azotГѓВі. Finalmente, dije que sГѓВ­."

Suchin se sentГѓВ­a incГѓВіmoda contando su historia; hablaba en breves rГѓВЎfagas sin emociГѓВіn. Es como si se hubiera convertido en otra persona que cuenta su propio pasado.

El primer cliente de Suchin fue "Un hombre asiГѓВЎtico con una mirada malvada en sus ojos", recordГѓВі. Ella cambiГѓВі de opiniГѓВіn y se negГѓВі de nuevo a servirle. Furioso, su chulo aumentГѓВі el abuso a un nuevo nivel. AplastГѓВі un puГѓВ±ado de chiles picantes con su pie y los metiГѓВі en su vagina. "El dolor era terrible", dijo ella, "No podГѓВ­a hablar". Poco despuГѓВ©s, la cliente se puso un condГѓВіn y la violГѓВі, disfrutando de sus gritos.

Suchin no sabe si la clienta pagГѓВі una alta tarifa por su virginidad. El traductor ofreciГѓВі su ayuda para que en la mayor parte de Asia, usted pudiera tener sexo con niГѓВ±as por tan sГѓВіlo cinco dГѓВіlares. Jake notГѓВі que el precio de violar a una niГѓВ±a era menos de los nueve dГѓВіlares que pagГѓВі por un taxi del aeropuerto al hotel.

Aran continuГѓВі. "Las vГѓВ­rgenes aquГѓВ­ suelen tener un precio muy alto. DespuГѓВ©s de la primera vez, no es inusual que los proxenetas suturen a las niГѓВ±as, a veces sin anestesia, para que griten de dolor la prГѓВіxima vez, engaГѓВ±ando asГѓВ­ a los clientes".

Posteriormente, si Suchin no cumplГѓВ­a con su cuota de hombres del dГѓВ­a, el proxeneta la sorprendiГѓВі con un cable elГѓВ©ctrico suelto. "Muchos dГѓВ­as, estaba tan cansada que no podГѓВ­a levantarme de la cama. Los hombres venГѓВ­an a mГѓВ­, uno tras otro, como una violaciГѓВіn en grupo", dijo. "Me quedГѓВ© dormida y querГѓВ­a morir.

Aran mirГѓВі a Tess, suspirГѓВі y murmurГѓВі: "Esto es Camboya".

- "¿Qué es esta obsesión con las vírgenes?" preguntó Tess.

"Algunos hombres creen que el sexo con una virgen les trae suerte o buena salud. Los extranjeros que hacen esto suelen ser pedГѓВіfilos u hombres que quieren hacer fantasГѓВ­as violentas. Saben que pueden salirse con la suya aquГѓВ­. La prostituciГѓВіn y el trГѓВЎfico de personas son ilegales, pero a los funcionarios se les paga para que miren para otro lado".

Finalmente, Suchin dijo que decidiГѓВі escapar. "No me importaba si los proxenetas me mataban. Mejor morir que vivir asГѓВ­". Una noche, despuГѓВ©s de que un cliente fue al baГѓВ±o, vio su oportunidad. SaliГѓВі corriendo y llegГѓВі a la entrada del edificio, donde el proxeneta la atrapГѓВі. La arrastrГѓВі a la sala de tortura, donde la colgГѓВі, le abriГѓВі los brazos y la azotГѓВі con un bastГѓВіn hasta que sangrГѓВі, y luego le frotГѓВі chiles picantes en las heridas. DespuГѓВ©s de eso, la vendiГѓВі a otro burdel.

Mientras hablaba, una tempestad vespertina se desatГѓВі, rompiendo el calor. MirГѓВі fijamente al aguacero durante un minuto y describiГѓВі en voz baja su segundo intento de fuga. Las cosas resultaron igual. Fue capturada, golpeada y vendida a otro burdel.

Tess le preguntó: "¿Por qué tuviste el valor de huir de nuevo?

- "SabГѓВ­a que si me quedaba, me enfermarГѓВ­a y morirГѓВ­a", dice. "No tenГѓВ­a nada que perder." AsГѓВ­ que una noche, cuando su guardia dejГѓВі la puerta, huyГѓВі de nuevo. Esta vez, saliГѓВі a la calle. CorriГѓВі tan rГѓВЎpido como pudo hasta que su chulo la alcanzГѓВі y empezГѓВі a golpearla. Fue entonces cuando Tess intervino y probablemente enviГѓВі al hombre al hospital.

Jake pagГѓВі al traductor y lo dejГѓВі salir. Tess fue a sentarse en el balcГѓВіn con un trago en la mano, molesta por lo que escuchГѓВі de Suchin. Jake fue al baГѓВ±o grande a ducharse. Se quitГѓВі la ropa y se dio la vuelta. Vio a Suchin, de pie desnuda frente a ГѓВ©l.

- "¿Qué estás haciendo, Suchin?"

- "Soy suya, seГѓВ±or. Es lo ГѓВєnico que puedo hacer para agradecerle su amabilidad".

- "Suchin", dijo Jake mientras se ponГѓВ­a la bata. "No necesitas hacer esto. No buscamos que nos pagues nada. SГѓВіlo queremos hacer lo mejor para ti".

- "Por favor, llГѓВ©veme, Sr. Jake", implorГѓВі Suchin. "No tengo nada mГѓВЎs que darle."

Jake le devolviГѓВі la bata y le cogiГѓВі la mano. Se la llevГѓВі a Tess, que aГѓВєn estaba sentada en el balcГѓВіn.

- "Creo que tenemos un problema, Tess. Cree que debe pagarnos con su cuerpo".

Tess se levantГѓВі y abrazГѓВі a la joven desanimada.

- "Suchin, entendemos que nadie ha hecho nada por ti, pero esta vez es diferente. Ahora estás a salvo. Nos aseguraremos de que te cuiden"; tradujo Jake. Suchin lloró. No podía entender lo que estaba pasando. ¿Cómo era posible que la gente no quisiera nada de ella?

Tess tomГѓВі a la niГѓВ±a de la mano y la sentГѓВі, tratando de consolarla. Era obvio que la niГѓВ±a estaba ahora desorientada y que podrГѓВ­a querer volver a donde vino sin otra razГѓВіn que la de que era lo ГѓВєnico que sabГѓВ­a.

- "Creo que deberГѓВ­amos encontrar un lugar para que Suchin se quede para que pueda escapar de su horrible situaciГѓВіn. Debe haber un refugio o instituciГѓВіn que ayude a las prostitutas a dejar su oficio".

- "Esto no es Europa ni Estados Unidos", seГѓВ±alГѓВі Jake. No he visto mucha evidencia de servicios sociales locales". Sin embargo, Jake fue a su portГѓВЎtil y buscГѓВі informaciГѓВіn. Sorprendido, vio algo que podrГѓВ­a ser de ayuda. Se enterГѓВі de una presencia catГѓВіlica en Camboya. Varios ministerios estaban en el paГѓВ­s, incluyendo los Servicios CatГѓВіlicos de Socorro, los Servicios Jesuitas a Refugiados y los Servicios Jesuitas, la Comunidad de Hermanas, Sacerdotes y Laicos Misioneros de Maryknoll, Salesianos y la Escuela TГѓВ©cnica Don Bosco.

LlamГѓВі a uno de los nГѓВєmeros. Poco despuГѓВ©s, llevaron a Suchin a un convento. La Hermana Theresa, la Madre Superiora, les dio la bienvenida y enumerГѓВі los servicios que las instituciones religiosas estaban tratando de realizar en el paГѓВ­s.

Mientras tomaba una taza de tГѓВ©, les contГѓВі lo que habГѓВ­a pasado. Durante la guerra de Vietnam, los estadounidenses que perseguГѓВ­an al Viet Cong llevaron a cabo mГѓВЎs de 43.000 ataques aГѓВ©reos estadounidenses contra Camboya y lanzaron dos millones de toneladas de bombas. Algunos eruditos atribuyeron el ascenso de los Jemeres Rojos a la devastaciГѓВіn. La calamidad les permitiГѓВі atraer el apoyo inicial de los aldeanos, en su mayorГѓВ­a rurales. Los Jemeres Rojos desataron entonces un reino de terror y genocidio en el paГѓВ­s, ademГѓВЎs de iniciar su propia guerra contra Vietnam, desencadenando muchos mГѓВЎs aГѓВ±os de inestabilidad y sufrimiento hasta tiempos recientes. El Khmer Rouge como organizaciГѓВіn finalmente se autodestruyГѓВі. La poblaciГѓВіn superviviente de Camboya estГѓВЎ empezando a recoger los pedazos de ciudades, aldeas, familias y vidas individuales destrozadas.

- "No hay que distraerse con hermosas fotografГѓВ­as del antiguo Angkor Wat ni con un poco de nueva construcciГѓВіn", aГѓВ±adiГѓВі la Hermana Theresa. "Mientras la belleza de Camboya es muy real, tambiГѓВ©n lo es la dolorosa vida de muchos de los pobres."

Jake y Tess se sintieron humillados. Hicieron arreglos con el convento para proporcionar refugio y rehabilitaciГѓВіn a Suchin a cambio de una generosa donaciГѓВіn. Le dijeron a Suchin que cuando estuviera lista, trabajarГѓВ­an para ayudarla a volver a una vida normal. Mientras Tess y Jake salГѓВ­an, Suchin, con lГѓВЎgrimas en los ojos, abrazГѓВі a ambos.


5 InvitaciГѓВіn a una Fiesta

Jake y Tess tenГѓВ­an un vuelo reservado para la maГѓВ±ana siguiente y se dirigieron a su habitaciГѓВіn a empacar. Al pasar por la recepciГѓВіn, recogieron mensajes de los miembros de su personal que operaban en todo el mundo. En la parte superior habГѓВ­a un sobre. La tarjeta elegante en el interior era una invitaciГѓВіn escrita de Laurent Belcour para acompaГѓВ±arlo en una pequeГѓВ±a fiesta en su suite.

- "Jake, el tipo me da escalofrГѓВ­os. IgnorГѓВ©moslo".

- "Creo que necesitamos hacer una apariciГѓВіn, Tess. El hombre es demasiado importante para ignorarlo. Financia al menos la mitad de nuestros proyectos".

Tess suspirГѓВі resignada.

Se vistieron para la ocasiГѓВіn y fueron recibidos en la suite Belcour por una de sus asistentes, una mujer muy atractiva, que compartiГѓВі que su nombre era Julie. RГѓВЎpidamente los llevГѓВі a saludar a su anfitriГѓВіn. Al verlos, Belcour sonriГѓВі cГѓВЎlidamente, agarrГѓВі la mano de Tess y la besГѓВі galantemente. Esta vez, tambiГѓВ©n se propuso estrechar la mano de Jake.

Belcour estaba flotando. Les presentГѓВі a varias personas, la mayorГѓВ­a de ellas damas locales de unos veinte aГѓВ±os. Cada uno de ellos era impresionante.

Las mujeres parecГѓВ­an cultas y sofisticadas, conversando fГѓВЎcilmente en inglГѓВ©s y francГѓВ©s. Uno por uno, se retiraron con Belcour a un dormitorio, apareciendo con telГѓВ©fonos inteligentes en sus manos, hablando con sus contactos. Algunos hombres asiГѓВЎticos hicieron lo mismo: unos minutos en privado con Belcour, luego llamaron a alguien.

Belcour finalmente apareció para reunirse con sus invitados. Seis parejas occidentales se unieron al partido, pareciendo notablemente similares: los hombres eran de mediana edad y las mujeres parecían ser significativamente más jóvenes. “Uno por ciento y sus esposas trofeo”, pensó Tess.

Al darse cuenta de Jake y Tess, los nuevos invitados hicieron un inciso para saludarlos. Todos ellos habГѓВ­an escuchado a Tess tocar el piano, y todos felicitaron a Tess por la actuaciГѓВіn. Lord y Lady Clements hablaron de su castillo en Gales, un lugar grande y deprimente que no parecГѓВ­a gustarles mucho. Ella preferГѓВ­a visitar lugares agradables y cГѓВЎlidos en otros lugares.

- "Estamos encantados de pasar la mayor parte de nuestro tiempo en Singapur, dijo la SeГѓВ±ora. TodavГѓВ­a es algo britГѓВЎnico, pero moderno". Aparentemente se referГѓВ­a a la antigua condiciГѓВіn de colonia britГѓВЎnica de la isla.

La siguiente pareja era de Chicago. TambiГѓВ©n eran bastante ricos e invitaron a Tess y Jake a visitarlos en caso de que estuvieran en el vecindario.

Luego, una pareja francesa contratГѓВі a Tess y Jake. Estaban sorprendidos y encantados por su fluidez en francГѓВ©s. "Es maravilloso que los dos comprendan la importancia de hablar francГѓВ©s", dijo la Baronesa Arnault. "La mayorГѓВ­a de los americanos no se molestan en aprender el idioma. El francГѓВ©s fue el idioma preferido de la diplomacia durante mucho tiempo", aГѓВ±adiГѓВі.

- “Ya no”, pensó Jake. Francia ha sido casi irrelevante en los asuntos mundiales desde la Segunda Guerra Mundial.

Jake y Tess hicieron todo lo posible para ser encantadores, pero tenГѓВ­an la sensaciГѓВіn de que la fiesta era mГѓВЎs que una simple avenida de entretenimiento. Jake sospechaba que ГѓВ©l y Tess estaban siendo escudriГѓВ±ados y entrevistados para unirse a algГѓВєn tipo de club social. Todos los demГѓВЎs en la fiesta parecГѓВ­an conocerse.

Belcour estaba en el centro de las cosas. La gente querГѓВ­a hablar con ГѓВ©l. A medida que fluГѓВ­a el licor, el volumen de las conversaciones aumentaba. Tess sintiГѓВі una atmГѓВіsfera de anticipaciГѓВіn por parte de la multitud como si estuvieran esperando que algo sucediera.

- "Tess, vГѓВЎmonos de aquГѓВ­", dijo Jake. "Tengo la sensaciГѓВіn de que algo extraГѓВ±o estГѓВЎ pasando."

Tess lo mirГѓВі con curiosidad. No le importГѓВі irse, pero no detectГѓВі nada extraГѓВ±o. Pronto, se demostrГѓВі que estaba equivocada.

Belcour los atrapГѓВі al salir. "Por favor, no te vayas; nos gustarГѓВ­a mucho que te unieras a nuestro grupo. Todos estГѓВЎn impresionados contigo, y les gustarГѓВ­a que experimentaras los placeres que todos perseguimos. SerГѓВ­as una gran adiciГѓВіn."

“Tess estaba muy confundida”. "¿Qué placeres?"

- "Ya lo verГѓВЎsГўВЂВќ. Belcour respondiГѓВі agarrando su mano y besГѓВЎndola mientras la miraba con su mirada irritantemente seductora.

Uno de los hombres del partido, que podrГѓВ­a haber sido un socio de Belcour hizo un anuncio. "SeГѓВ±oras y seГѓВ±ores, seГѓВ±oras y seГѓВ±ores, soy Bertrand Dubois, su anfitriГѓВіn. Comienza el entretenimiento".

La multitud mirГѓВі hacia una hermosa mujer asiГѓВЎtica que acababa de entrar en la habitaciГѓВіn. Hizo un movimiento fluido y se deshizo de una tГѓВєnica ornamentada, revelando su cuerpo desnudo. La multitud aplaudiГѓВі en agradecimiento.

- "Necesitamos un caballero que se presente y demuestre el arte de hacer el amor con esta encantadora dama."

La mujer desnuda no reaccionГѓВі y se detuvo perfectamente. Un hombre del pГѓВєblico se presentГѓВі, ofreciendo sus servicios como voluntario.

La multitud se puso cГѓВіmoda, algunos de los hombres se soltaron, las mujeres se fijaron en la pareja a punto de actuar en un divГѓВЎn.

Tess miró a Jake con los ojos bien abiertos. "¡Jake, van a montar un espectáculo de sexo!"

El hombre que se ofreciГѓВі para demostrar su destreza sexual se quitГѓВі la ropa y se acercГѓВі a la mujer desnuda. El resto del grupo tambiГѓВ©n empezГѓВі a quitarse la ropa. Algunas de las parejas comenzaron trГѓВ­os con las mujeres asiГѓВЎticas.

Jake declarГѓВі lo obvio. "Esto no es sГѓВіlo un show de sexo; es una orgГѓВ­a con todos participando."

Llegaron a la puerta de salida, pero estaba bloqueada. Un par de fornidos guardias se pararon frente a ГѓВ©l. Jake y Tess estaban a punto de desatar el caos hasta que Belcour corriГѓВі hacia ellos, sonriendo.

- "Tess y Jake, son gente hermosa y talentosa. Todo el mundo estГѓВЎ de acuerdo en que deberГѓВ­as ser invitado a unirte a nuestro grupo. Por favor, quГѓВ©date y experimenta los placeres que sГѓВіlo estГѓВЎn disponibles para unos pocos".

- "Monsieur Belcour," dijo Tess, indignada, "No estamos interesados en esto."

- "¿Por qué no, Tess? Somos un grupo de élite de libertinos en busca del placer. Hombres y mujeres de la más alta calidad claman por unirse a nosotros para experimentar lo que ofrecemos. Todos aquí son hermosos y están ansiosos por complacer a los demás de la manera que deseen. Me encantaría mostrarte lo que puedo hacer para mejorar tu vida amorosa, y no tiene que terminar aquí. Hacemos esto en todo el mundo. Mira detrás de ti, ¿no es una vista increíble?"

Tess estaba conmocionada por lo que decГѓВ­a Belcour. Se dio la vuelta y vio que todos en la habitaciГѓВіn habГѓВ­an terminado de quitarse la ropa. Ahora estaban acostados en colchones que fueron llevados a la habitaciГѓВіn.

ContinuГѓВі Belcour. "Tess y Jake, son una pareja tan hermosa. Hagan el amor el uno con el otro ahora, hasta que se sientan cГѓВіmodos y estГѓВ©n listos para disfrutar y entretener a otros. Le aseguro que esta es una experiencia ГѓВєnica que apreciarГѓВЎ por el resto de su vida".

Jake agarrГѓВі a Tess de la mano. "Tenemos que irnos."

- "Qué lástima", señaló Belcour, visiblemente decepcionado. "Piénsalo, ¿quieres?"

Tess y Jake se acercaron a la puerta de salida. Los guardias seguГѓВ­an de pie frente a ella, inmГѓВіviles como estatuas de piedra. Jake los mirГѓВі. "Por favor, muГѓВ©vete."

Los guardias no parecieron entender la indirecta hasta que Tess pateГѓВі a uno de ellos en la ingle. Jake contribuyГѓВі golpeando al otro tipo en el estГѓВіmago. Ambos hombres cayeron como sacos de patatas.

Tess se dio la vuelta y miró a Belcour, diciendo lo obvio. "Nos vamos - ¡ahora!"

Belcour renunciГѓВі. "Por favor, piГѓВ©nsalo. Te verГѓВ© en ParГѓВ­s el mes que viene".

“En tus sueños”, pensó Tess.

Mientras caminaban por el pasillo, cinco hermosas mujeres asiГѓВЎticas pasaron junto a ellos, en direcciГѓВіn a la suite de Belcour.

- "Supongo que el grupo necesita mГѓВЎs variedad", observГѓВі Jake.

***

A la maГѓВ±ana siguiente, Tess y Jake estaban sentados en la sala de espera del aeropuerto, esperando para abordar un aviГѓВіn de regreso a los EE.UU. Carmen y Nicola ya habГѓВ­an partido.

Jake se fijГѓВі en un grupo de mujeres locales haciendo cola para un vuelo a ParГѓВ­s. "JurarГѓВ­a que esas mujeres son las mismas que llegaron a la fiesta de Belcour anoche."

Tess cerró su revista. "¿Estás seguro?"

- "Por supuesto, estoy seguro. Siempre recuerdo todo".

- "Triste pero cierto", bromeГѓВі Tess. "A veces eres demasiado listo para tu propio bien. No seas paranoico."

- "MГѓВ­ralos bien. Son el mismo grupo que se uniГѓВі a la fiesta cuando nos ГѓВ­bamos".

Tess ahora reconocГѓВ­a al menos a algunas de las mujeres. "Supongo que tienes razГѓВіn. Parece que Belcour estГѓВЎ exportando a las mujeres a Europa".

Dos hombres con trajes caros se unieron a las mujeres: Belcour y Bertrand Dubois. Las mujeres se emocionaron y las rodearon.

Jake hablГѓВі en el oГѓВ­do de Tess. "EstarГѓВ­a dispuesto a apostar que esos dos son proxenetas de clase mundial."

- "Si ese es el caso, ¿saben esas mujeres lo que les espera?" preguntó Tess.

- "Probablemente saben que van a trabajar como prostitutas en Europa. Asumo que van a ser usadas como cortesanas de clase alta."

Tess mirГѓВі a Jake con desdГѓВ©n. "Cortesanas, suena un poco exГѓВіtico. QuiГѓВ©n sabe lo que les va a pasar una vez que lleguen allГѓВ­".

Jake mirГѓВі a Tess implorantemente. "No me digas que ahora quieres involucrarte en arreglar lo que sea que estГѓВ©n haciendo."

Tess usualmente expresaba irritación cuando era desafiada. "¿Y si lo hago? A pesar de sus nobles títulos, Belcour es básicamente un proxeneta. Está usando mujeres para entretener a sus compinches. Debe estar pasando algo ilegal".

- "Tal vez, pero usted no es policía. Tess, a veces tienes problemas para mantenerte dentro de tus límites. Usted no tiene autoridad legal para intervenir, y si va a la policía, necesitará pruebas. Un abogado inteligente hará picadillo de una acusación no probada, además de que usted se ganará la enemistad de un hombre importante. ¿Necesito recordarle que su organización provee financiamiento a muchos de nuestros clientes para que puedan comprar armas y, a su vez, contratarnos para enseñarles a usarlas?"

- "Ya estГѓВЎs siendo prГѓВЎctica otra vez. Ese es el problema de nuestro mundo. Todo se reduce a dinero".

- "Eso es verdad, y deberГѓВ­as vivir con ello. EstГѓВЎn abordando el aviГѓВіn. SentГѓВ©monos e intentemos relajarnos. Este va a ser un vuelo largo."

Tess estaba enfadada con Jake. Siempre insistiГѓВі en mirar las cosas con lГѓВіgica.


6 Tratando de Hacer el Bien

En Nueva York, Tess estaba descansando en el balcГѓВіn de su apartamento por la noche, disfrutando de la vista de los rascacielos iluminados y de la cinta de luz de miles de coches que se abrГѓВ­an paso por las calles de la ciudad.

Jake le trajo una copa de brandy y se sentГѓВі a su lado. Tess tomГѓВі un sorbo. "Eso fue raro. Es difГѓВ­cil de creer que un hombre consumado como Belcour estГѓВ© involucrado en tal sordidez".

- "ГѓВ‰l no lo ve como una sordidez", observГѓВі Jake. "ГѓВ‰l sГѓВіlo considera lo que estГѓВЎ haciendo una forma mГѓВЎs alta de entretenimiento para la gente que puede permitГѓВ­rselo. Obviamente, todos tienen mucho dinero, y eventualmente, se aburren, asГѓВ­ que empiezan a buscar formas alternativas de generar emociГѓВіn".

- "Tenemos dinero y todavГѓВ­a nos las arreglamos para hacer algo ГѓВєtil."

- "AГѓВєn no estamos aburridos."

Tess golpeó ligeramente a Jake en el hombro. "¿Qué quieres decir? ¿Estás sugiriendo que eventualmente te aburrirás?"

Jake sonriГѓВі. "Tess, vivir contigo nunca va a ser aburrido. Eres demasiado hermosa y siempre tramando algo".

Tess volvió a golpear su hombro, esta vez con una sonrisa. "Por cierto, ¿qué hacemos con Suchin a largo plazo? No podemos dejar que vuelva a un burdel".

- "No estoy seguro de adГѓВіnde podemos ir desde aquГѓВ­." Jake se rascГѓВі la cabeza. "Suchin es sГѓВіlo una de las miles de niГѓВ±as en la misma situaciГѓВіn. No hay duda de que estamos ante una esclavitud sistemГѓВЎtica. El problema es que la prostituciГѓВіn forzada estГѓВЎ tan generalizada y casi institucionalizada que serГѓВ­a necesario un esfuerzo multinacional para abordar el problema. Tal como estГѓВЎn las cosas, los gobiernos asiГѓВЎticos sГѓВіlo hablan de boquilla sobre el control de la trata. Sobre todo, ignoran lo que estГѓВЎ pasando, porque, de una manera perversa, la esclavitud sexual contribuye extraoficialmente a su Producto Nacional Bruto. No son sГѓВіlo los proxenetas los que se benefician, sino tambiГѓВ©n la policГѓВ­a y las autoridades. Estoy seguro de que los policГѓВ­as reciben sobornos para que miren hacia otro lado. El hecho de que los proxenetas les paguen sГѓВіlo se considera una forma de complementar su salario. AdemГѓВЎs de eso, hay una importante industria turГѓВ­stica del sexo. Gente de todo el mundo viene a Asia para aprovechar los servicios sexuales baratos y desenfrenados".

Tess estaba horrorizada. Su educaciГѓВіn privilegiada no la preparГѓВі para la realidad de las condiciones que habГѓВ­a presenciado. TГѓВ­pico de su comportamiento orientado a la acciГѓВіn, propuso hacer algo al respecto.

- "Creo que tengo una soluciГѓВіn." proclamГѓВі triunfante Tess. "Exploremos la posibilidad de establecer una organizaciГѓВіn de rescate dirigida por mujeres que han sido rescatadas de una vida de prostituciГѓВіn. No sГѓВ© si podemos conseguir la cooperaciГѓВіn del gobierno, pero tenemos que intentarlo".

Jake agitГѓВі la cabeza. "Tess, tiendes a querer resolver todos los problemas que ves. Esto es demasiado grande para nosotros, especialmente porque no creo que podamos conseguir la aprobaciГѓВіn oficial para crear una organizaciГѓВіn asГѓВ­".

- "Eso es lo que dicen todos", respondiГѓВі Tess. "Todo el mundo parece aceptar las cosas malas porque es demasiado molesto hacer algo al respecto. Siempre hay obstГѓВЎculos; todo lo que tenemos que hacer es trabajar alrededor de ellos".

- "Tess, tienes que entender que estamos tratando con un problema mundial. Estas cosas suceden en todas partes en Asia, Europa, AmГѓВ©rica del Sur e incluso en los EE.UU. Simplemente no podemos hacer mella en ello debido a la magnitud del problema. Incluso los gobiernos se sienten frustrados por su incapacidad para prevenir el comercio sexual forzado y la trata de personas en general".

- "PensГѓВ© que la esclavitud era cosa del pasado."

- "Eso no es cierto. La esclavitud hoy en dГѓВ­a es mucho mГѓВЎs extensa y omnipresente que en el pasado. Existe en todo el mundo en todas las permutaciones imaginables, desde las terribles condiciones que hemos visto en Camboya hasta la esclavitud sexual, la pornografГѓВ­a, la prostituciГѓВіn de alto nivel y el comercio sexual voluntario".

Tess agitГѓВі la cabeza de lado a lado, frustrada. "Jake, dedicamos la mayor parte de nuestro tiempo y esfuerzos a enseГѓВ±ar a los ejГѓВ©rcitos a usar armas y aviones que en total cuestan miles de millones de dГѓВіlares. QuizГѓВЎs deberГѓВ­amos centrarnos en algo que sea mГѓВЎs positivo. Tenemos algunos recursos y mucha gente talentosa. QuizГѓВЎ deberГѓВ­amos pensar en una nueva misiГѓВіn".

Jake movió el rabillo interior del ojo, claramente escéptico. "Son sentimientos admirables, Tess. Pero estoy seguro de que sabes que cuando enseñamos a la gente a usar armas, ganamos dinero. ¿Cómo vamos a financiar las misiones humanitarias que propones? Odio parecer cínico, pero al final, siempre necesitas dinero para hacer que las cosas sucedan. Estamos lidiando con situaciones que ni siquiera los gobiernos pueden manejar muy bien".

- "Los gobiernos tienen sus propias prioridades y, al parecer, tratar con la miseria de las personas sin privilegios no es una de ellas. Siempre debes elegir lo que es mГѓВЎs importante. Ellos hacen los movimientos, hacen algo, pero siempre es insuficiente para resolver los problemas. Creo que deberГѓВ­amos crear un plan que involucre a los gobiernos y a las organizaciones de servicios sociales en un enfoque cohesivo e integral para remediar la esclavitud sexual".

- "Genial, pero mi punto sigue en pie. ¿Cómo vamos a financiar una empresa así? Tú mismo has dicho que los gobiernos no tienen un sentido de urgencia suficiente para abordar estas cuestiones".

"Jake, creo que podemos hacer una diferencia si discutimos el concepto con la ONU y otras agencias."

- "La ONU ya tiene las manos ocupadas. En cualquier caso, estГѓВЎn severamente limitados por el hecho de que su financiaciГѓВіn proviene de los paГѓВ­ses miembros que pueden o no estar interesados en abordar los problemas".

- "Tienen divisiones como UNICEF que parecen hacer un trabajo razonablemente bueno."

- "Tal vez, pero aquГѓВ­ estamos tratando con un problema mucho mГѓВЎs complicado. No hay manera de que podamos hacer frente a algo de esta magnitud sin una financiaciГѓВіn significativa. Un gobierno prefiere gastar miles de millones en carreteras, presas y armas en lugar de proteger a las personas marginadas. Siempre ha sido asГѓВ­, pero ahora es aГѓВєn peor".

- "Tienes razГѓВіn, Jake, pero alguien tiene que abordar este tema y ser un coordinador central de actividades para al menos remediar algunos de estos problemas. Yo, tГѓВє, y nuestro equipo podemos convertirnos en el nГѓВєcleo de un esfuerzo para hacer frente al flagelo de la esclavitud. No serГѓВ­amos sГѓВіlo personas que hacen el bien, sino una organizaciГѓВіn que tiene capacidades sofisticadas y experiencia militar para ser utilizada cuando sea necesario. No existe tal organizaciГѓВіn en el mundo hoy en dГѓВ­a, pero no significa que no podamos hacer que suceda".

Jake puso sus manos detrГѓВЎs de la cabeza y se estirГѓВі. Su mente brillante ya estaba trabajando horas extras, analizando los diversos escenarios y estrategias que podrГѓВ­an hacer que tal enfoque funcionara.

- "¿Crees que podríamos involucrar a tu padre en esto? Como general retirado y ahora director ejecutivo, debe tener contactos que puedan ayudar".

- "Me temo que mi padre estГѓВЎ mГѓВЎs interesado en vender armas caras a cualquiera que pueda pagar, pero tiene corazГѓВіn. Puede que estГѓВ© dispuesto a ayudar no sГѓВіlo a solicitar fondos, sino a obtener apoyo del gobierno".

- "Vale, Tess, pero no podemos pedirle a nuestro equipo que cambie radicalmente el enfoque del negocio sin su consentimiento. Creo que deberГѓВ­amos tener una reuniГѓВіn con ellos y explicarles el concepto. Para tener la oportunidad de tener ГѓВ©xito, ellos necesitan aceptar el plan. Por cierto, me reservo el derecho de permanecer escГѓВ©ptico. Esto suena como una empresa que a Don Quijote le encantarГѓВ­a. TenГѓВ­a su corazГѓВіn en el lugar correcto, pero al final terminГѓВі luchando contra molinos de viento".

- "Siempre amГѓВ© tu optimismo Jake", sonriГѓВі Tess, sarcГѓВЎsticamente. "Pero al menos, sГѓВ© que darГѓВЎs todo lo que tienes." Ella se levantГѓВі, se sentГѓВі en su regazo y le dio un largo y persistente beso.

Jake adoraba a Tess. SaboreГѓВі sus labios y enterrГѓВі su nariz en su pecho, oliendo su maravilloso aroma.

- "Seguro que sabes cГѓВіmo persuadir a un tipo."

- "CГѓВЎllate y quГѓВ­tate la ropa".

Cuando Tess hablaba asГѓВ­, Jake siempre hacГѓВ­a lo que le decГѓВ­an.


7 Almuerzo en ParГѓВ­s

Tess y Jake abrieron una oficina en un edificio de oficinas de ParГѓВ­s que ofrecГѓВ­a todos los servicios empresariales necesarios, incluyendo salas de reuniones bien equipadas, una cafeterГѓВ­a en el lugar, banda ancha y acceso las veinticuatro horas. La instalaciГѓВіn estaba situada en la Place VendГѓВґme, estratГѓВ©gicamente situada al lado del distrito financiero de ParГѓВ­s, frente al mundialmente famoso Hotel Ritz y a pocos minutos a pie de los Jardines de las TullerГѓВ­as y del Louvre. El ГѓВЎrea tenГѓВ­a estaciones de metro cerca y restaurantes, cafГѓВ©s, bares y tiendas.

En la actualidad, la DSR participa en actividades de capacitaciГѓВіn que van mГѓВЎs allГѓВЎ de la formaciГѓВіn militar para los paГѓВ­ses en desarrollo. Ahora se ocupaban de tareas especializadas que incluГѓВ­an pruebas y puesta en marcha de aeronaves. Parte de su trabajo consistГѓВ­a en ayudar a sus clientes a preparar propuestas que se presentarГѓВ­an a las organizaciones internacionales de financiaciГѓВіn para que pudieran comprar armas y aviones. Una parte significativa de esta financiaciГѓВіn fue proporcionada por la IDO de Laurent Belcour, la OrganizaciГѓВіn Internacional para el Desarrollo.

DespuГѓВ©s del episodio de la orgГѓВ­a en Camboya, Tess esperaba evitar tratar con Belcour personalmente y habГѓВ­a delegado gran parte del trabajo de coordinaciГѓВіn a su personal. Estaban progresando hasta que todo se detuvo. Belcour exigiГѓВі reunirse con Tess en persona para discutir el trato. EnviГѓВі un mensaje a su oficina junto con un precioso ramo de rosas, pidiendo el placer de reunirse para almorzar y discutir el financiamiento de los proyectos. Tess buscГѓВі una salida, pero Belcour se mantuvo firme. A menos que ella se reuniera con ГѓВ©l para discutir los tГѓВ©rminos del proyecto, no habrГѓВ­a trato. Jake estuvo fuera un par de dГѓВ­as; asГѓВ­ que no pudo ayudar. A regaГѓВ±adientes, Tess aceptГѓВі ir a almorzar.

Un taxi llevó a Tess a L'Arpège, uno de los restaurantes más elegantes y caros de París. El Maître d' la condujo rápidamente a una mesa. Mientras Tess se acercaba, Belcour se levantó y sonrió. "¡Tess, es un placer volver a verte!"

Tess le estrechГѓВі la mano, pero Belcour no pudo resistirse a aferrarse a ella para poder besarla como lo habГѓВ­a hecho cuando se conocieron en Camboya.

- "Estoy tan contenta de verte; ha pasado demasiado tiempo. Ahora que estГѓВЎs aquГѓВ­, pretendo recuperar el tiempo perdido".

- "Monsieur Belcour, estoy aquГѓВ­ para hablar de negocios, y le agradecerГѓВ­a que nos limitГѓВЎramos a hablar de trabajo."

- "Tess, esto es Francia. Es de rigor disfrutar de la compañía del otro antes de profundizar en asuntos de comercio. Veamos el menú. ¿Quieres vino o champán para acompañar tu comida?"

- Monsieur Belcour, generalmente no bebo para almorzar."

- "Insisto en que me llames Laurent. No quieres hacerme infeliz, ¿no?"

- "Bien, Laurent. ¿Podemos ir al grano?"

- "No soñaría con hablar de negocios sin disfrutar de un excelente almuerzo. ¿Quieres que pida por los dos?"

Tess vio que esta reuniГѓВіn no iba a ninguna parte sin aceptar el deseo del hombre de socializar. "SГѓВ­, por supuesto, Laurent. Por favor, ordene".

- "¡Espléndido!" Laurent llamó a un camarero y procedió a ordenar la comida.

- "¿Cómo está tu nueva oficina en París? Lo apruebo. Francia es un lugar perfecto para hacer negocios en muchos países africanos".

LlegГѓВі la comida. Laurent habГѓВ­a pedido una maravillosa selecciГѓВіn de deliciosos platos franceses. La pasta para untar incluГѓВ­a buГѓВ±uelo de caracol; parrilla de cordero asada con mollejas y relleno de chalota asada; fricasГѓВ© de judГѓВ­as con mantequilla, tomate ciruela y tapenade de aceitunas Nicoise.

Tess no tenГѓВ­a hambre. QuerГѓВ­a alejarse de Belcour lo antes posible. Desafortunadamente, ella sabГѓВ­a que una reuniГѓВіn rГѓВЎpida era imposible.

- "SantГѓВ©". Belcour levantГѓВі una copa de vino para celebrar su almuerzo. Ambos tomaron un sorbo.

- "Tess, me gustarГѓВ­a enmendar nuestro pequeГѓВ±o malentendido en Camboya. Sinceramente me arrepiento de haberte hecho sentir incГѓВіmoda."

- "No voy a juzgar tu estilo de vida, Laurent. Al mismo tiempo, debes darte cuenta de que una orgГѓВ­a no es la taza de tГѓВ© de todos. Jake y yo nos sentimos emboscados. En cualquier caso, no es lo nuestro".

- "Entiendo. Como dicen los americanos: 'Culpa mГѓВ­a'. DeberГѓВ­a haber sido mГѓВЎs sensible, pero le aseguro que no querГѓВ­a ofenderle. Mucha gente distinguida y consumada disfruta del entretenimiento mГѓВЎs allГѓВЎ de lo comГѓВєn".

Tess intentaba mantener la calma y no golpear al hombre en la mesa. Desafortunadamente, no podГѓВ­a permitirse alienarle. Sin su consentimiento, la financiaciГѓВіn del proyecto no serГѓВ­a posible.

- "Estoy bien con eso, Laurent; cada uno a lo suyo."

- "Perfecto. Ahora disfrutemos de nuestra comida."

Laurent era el encantador consumado. ГѓВ‰l le hizo muchos cumplidos a Tess y la impresionГѓВі con su conocimiento de prГѓВЎcticamente todo lo que hay en la faz de la Tierra. Tess se quedГѓВі relativamente tranquila, recogiendo su comida, anhelando el tiempo que podГѓВ­a irse.

Cuando se sirviГѓВі el postre, Laurent volviГѓВі a tomar su mano. Tess intentГѓВі retirarlo, pero se aferrГѓВі a ГѓВ©l.

- "Tess, te pedГѓВ­ que nos reuniГѓВ©ramos para discutir algo mГѓВЎs que negocios."

- "¿No quieres hablar de la financiación del proyecto?"

- "Ya estГѓВЎ hecho. Soy un hombre de palabra. Los fondos para su proyecto nigeriano ya estГѓВЎn disponibles para ser utilizados. AsГѓВ­ que no hay necesidad de hablar de eso. De lo que quiero hablar es de algo mucho mГѓВЎs agradable".

Tess metió los hombros, se puso inmediatamente a la defensiva. "¿Qué tienes en mente, Laurent?"

- "Tess, me gustarГѓВ­a tener el honor de pedirte que te conviertas en mi amante. Eres una mujer preciosa, y estoy convencida de que nos divertirГѓВ­amos mucho".

- "Laurent, eres un hombre atractivo, pero sabes que soy una mujer casada y quiero a mi marido."

- "Por supuesto que sГѓВ­, y yo tambiГѓВ©n amo a mi esposa. Esto no excluye reunirse con un amante regularmente".

- "Laurent, sГѓВ© que los franceses son un poco mГѓВЎs liberales con esas cosas, pero no veo cГѓВіmo el adulterio puede ser algo bueno."

- "Haces que el placer suene como una palabra sucia. No es asГѓВ­ en Francia. Muchos de nosotros creemos que tener un amante ayuda a aliviar e incluso a evitar el aburrimiento marital. En realidad fortalece las relaciones. Muchas parejas casadas entienden que cada parte tiene derecho a un tiempo privado para hacer lo que les plazca. Mi esposa estГѓВЎ de acuerdo, en caso de que te lo estГѓВ©s preguntando."

Tess se sentГѓВ­a cada vez mГѓВЎs incГѓВіmoda y luchaba por evitar el resto de la conversaciГѓВіn sin ofender a Belcour.

- "Me alegro de que estГѓВ© funcionando para ti Laurent, y me siento sinceramente halagado por tu propuesta, pero no pude hacerlo. En cualquier caso, no paso mucho tiempo en ParГѓВ­s." Tess reconociГѓВі instantГѓВЎneamente que habГѓВ­a cometido un error. PrГѓВЎcticamente habГѓВ­a admitido que podrГѓВ­a estar dispuesta a tener una aventura si no fuera por la proximidad geogrГѓВЎfica.

- "Oh, pero esa es la belleza del arreglo que propongo. Yo tampoco paso mucho tiempo en ParГѓВ­s; viajo por todo el mundo como tГѓВє. SerГѓВ­a fantГѓВЎstico encontrarme en diferentes lugares. SerГѓВ­a maravilloso anticipar el encuentro con tu amante sin importar dГѓВіnde estГѓВ©s".

- "Laurent, dije que amo a mi esposo Jake. No puedo hacer lo que me propones".

- "SerГѓВ­a un gran regalo para tu marido si le animaras a tener un amante tambiГѓВ©n. "Eso condimentarГѓВ­a tu matrimonio y asegurarГѓВ­a su longevidad".

Tess ahora se movГѓВ­a con su bolso, realmente queriendo escapar, y Belcour lo sintiГѓВі. "Tess, por favor, mantГѓВ©n la mente abierta. Soy un gran amante y te adorarГѓВ­a, te llenarГѓВ­a de joyas y te honrarГѓВ­a como una parte preciosa de mi vida".

- "Gracias por los cumplidos, Laurent, pero aГѓВєn no me siento cГѓВіmoda con tu propuesta. Respeto quiГѓВ©n eres, pero vengo de una mentalidad diferente. Lo que usted sugiere no es aceptable. Lo siento."

- "¿Al menos lo pensarás? No pierdas la oportunidad de mejorar mucho tu vida. Estaría desolado si no te viera regularmente."

- "Laurent, estoy seguro de que no te faltan mujeres hermosas. No soy la indicada para ti. Sigamos siendo amigos".

- "Estoy tan contenta de que lo diga: “amigos”. Tal vez pueda convertirse en algo más en el futuro".

Tess forzГѓВі una sonrisa y se levantГѓВі. "Gracias por el almuerzo, Laurent. Te verГѓВ© por ahГѓВ­, estoy seguro." CogiГѓВі su bolso y empezГѓВі a salir.

- "Piensa en ello, Tess."

- “Pervertido”, pensó Tess.


8 Presa de los JГѓВіvenes

Tess y Jake tenГѓВ­an una hija adoptiva, Aara. A los catorce aГѓВ±os de edad, la niГѓВ±a se estaba convirtiendo en una belleza exГѓВіtica espectacular. Nacida en Irak, era delicada, con un brillante cabello negro, enormes ojos castaГѓВ±os, piel de olivo y refinados modales sociales que la diferenciaban de los otros niГѓВ±os de la escuela. TambiГѓВ©n era muy inteligente, hablaba inglГѓВ©s, francГѓВ©s, turco y ГѓВЎrabe con fluidez; y estaba obsesionada con los libros. Debido a que era tГѓВ­mida y sus talentos eran intimidantes, no tenГѓВ­a muchos amigos.

Aara adoraba a Tess y Jake. Desafortunadamente, tuvieron que viajar extensamente en misiones para su compaГѓВ±ГѓВ­a militar. Aara los echaba de menos y se sentГѓВ­a cada vez mГѓВЎs retraГѓВ­da y deprimida. Iba a una escuela privada en Nueva York. Carol, que habГѓВ­a sido la niГѓВ±era del pequeГѓВ±o Morgan y un guardaespaldas personal que la llevГѓВі a clases, generalmente la cuidaba. Cuando Tess y Jake estaban fuera, Aara vivГѓВ­a con el padre de Tess, el general Turner. Le tenГѓВ­a mucho cariГѓВ±o al niГѓВ±o, pero ella siempre le recordaba al pequeГѓВ±o Morgan, el nieto que adoraba y que perdiГѓВі trГѓВЎgicamente.

Un dГѓВ­a, el guardaespaldas quedГѓВі atrapado en un embotellamiento debido a un accidente, y no pudo recoger a Aara al salir de la escuela. Inquieta, no siguiГѓВі la regla; fue a la oficina del director a esperar que la recogieran. En cambio, se sentГѓВі en un banco frente a la escuela. AquГѓВ­, Jorge LГѓВіpez, un estudiante del ГѓВєltimo aГѓВ±o de la misma escuela, se acercГѓВі a ella.

Jorge era amistoso y muy guapo. Se sentГѓВі con ella y superГѓВі su timidez hablando de cosas en general. CompartiГѓВі sus sueГѓВ±os de viajar y de algГѓВєn dГѓВ­a conseguir su propio apartamento. TambiГѓВ©n le dijo que tambiГѓВ©n tenГѓВ­a padres ausentes que no le prestaban mucha atenciГѓВіn. Pronto, Aara se abriГѓВі y compartiГѓВі los mismos sentimientos. Jorge declarГѓВі que esto significaba que eran almas gemelas y que pronto se convertirГѓВ­an en pareja. Aara tenГѓВ­a sГѓВіlo catorce aГѓВ±os y no considerГѓВі tal propuesta muy seriamente. Durante un par de semanas, Jorge se empeГѓВ±ГѓВі en buscarla durante los recesos escolares y continuГѓВі investigando su angustia e infelicidad adolescente. No paraba de hablarle de su creciente atracciГѓВіn por ella. Luego tejiГѓВі la historia de que se iba a graduar en un par de semanas, y que querГѓВ­a que ella fuera con ГѓВ©l a Houston, donde encontrarГѓВ­an un apartamento y vivirГѓВ­an felices para siempre.

Aara estaba descontenta por las ausencias prolongadas de sus padrastros y estaba pasando por la confusión y la agitación de crecer. Sin embargo, siendo muy inteligente, detectó que había algo en Jorge que no tenía sentido. Sí, era guapo y encantador, pero ¿por qué estaría interesado en una chica mucho más joven? También lo observó hablando con otras chicas, también mucho más jóvenes que él.

El dГѓВ­a antes de la graduaciГѓВіn, Jorge declarГѓВі su amor eterno por Aara y le rogГѓВі que fuera con ГѓВ©l al dГѓВ­a siguiente. Aara no estaba convencida. Ella amaba a sus padres y sabГѓВ­a que habГѓВ­an pasado por un infierno para adoptarla, asГѓВ­ que cuando llegaron a casa les contГѓВі a Tess y Jake lo que Jorge estaba tratando de hacer.

Cuando se enfrentó a amenazas, Tess tuvo problemas para controlar su temperamento. En muchos sentidos, ella era como un volcán que se estaba despertando, el enojo se fue acumulando gradualmente hasta que finalmente explotó. Jake la conocía muy bien e hizo lo que normalmente funcionaba - la abrazó para calmarla un poco. Luego habló con Aara. "Cariño, ¿quién es este chico? ¿Alguna vez lo viste en clase? ¿También habla con otras chicas?"

Aara les contГѓВі todo, incluso la insistencia de Jorge en que huyeran juntos. Tess la abrazГѓВі, sin querer dejarla ir, y Jake llamГѓВі a la escuela por telГѓВ©fono insistiendo en que querГѓВ­a ver al director por la maГѓВ±ana. Luego llamГѓВі a Joe Slezak en el departamento de TI y le pidiГѓВі que hiciera algunas cosas por ГѓВ©l.

Tess y Jake se presentaron a la hora acordada y le preguntaron al director de la escuela si sabГѓВ­a algo sobre Jorge. El director sabГѓВ­a que el chico estaba a punto de graduarse. Su familia habГѓВ­a emigrado legalmente de Colombia y trabajaba para una cadena de supermercados.

Tess fue al grano. "Tenemos razones para creer que este joven estГѓВЎ tratando de hacer que las jГѓВіvenes dejen a sus padres e ir con ГѓВ©l fuera del estado."

El director parecía reacio a tomar ninguna medida, citando la falta de pruebas. Jake entonces le presentó el hallazgo de una investigación preliminar conducida por su firma. "¿No es cierto que tres chicas, estudiantes de esta institución, huyeron y nunca más fueron vistas?"

- "SГѓВ­, pero eso no significa que haya habido coerciГѓВіn o que Jorge haya tenido algo que ver. Las adolescentes son muy nerviosas y a veces hacen cosas estГѓВєpidas".

- "¿Se involucró la policía?"

- "SГѓВ­, lo investigaron, pero no encontraron nada, asГѓВ­ que dejaron las maletas en segundo plano. Declararon que tenГѓВ­an demasiados casos de niГѓВ±os desaparecidos y que no tenГѓВ­an los recursos para hacer un seguimiento de todos ellos".

- "¿Qué hay de los padres?"

- "Obviamente estГѓВЎn molestos y con el corazГѓВіn roto, pero no han podido encontrar a los niГѓВ±os."

Tess se levantГѓВі. "Muchas gracias, seГѓВ±or. Estaremos en contacto."

Jake y Tess volvieron a la oficina y recogieron a Ken Ross en la acera. Ken era un hГѓВЎbil francotirador que se habГѓВ­a unido a SRD desde el principio. ParticipГѓВі en muchas misiones y pronto se convirtiГѓВі en uno de los gerentes clave. Era muy ingenioso, duro, inteligente y siempre se podГѓВ­a confiar en ГѓВ©l en situaciones difГѓВ­ciles.

En el camino de regreso a la escuela, Jake explicГѓВі brevemente el plan. "No vamos a recibir mucho mГѓВЎs que palabras de la policГѓВ­a, asГѓВ­ que tenemos que ocuparnos de este problema nosotros mismos. Le he dicho a un amigo mГѓВ­o que es uno de los mejores investigadores de la ciudad que estamos haciendo nuestras propias investigaciones, asГѓВ­ que tenemos un permiso para involucrarnos en esto. A cambio, quiere que le dГѓВ© lo que aprendamos. AquГѓВ­ hay una foto de Jorge. Quiero recogerlo y tener una charla".

Estacionaron el auto en la entrada de la escuela y permanecieron adentro hasta que vieron a Jorge hablando animadamente con una niГѓВ±a. Jake se acercГѓВі al joven, lo agarrГѓВі por el cuello y lo arrojГѓВі al auto. Ken le aplicГѓВі un trozo de cinta adhesiva en la boca y llevГѓВі al grupo a un lugar tranquilo en Central Park. Todos salieron del auto y Ken agarrГѓВі una cuerda.

Jake obligГѓВі a Jorge a sentarse en una roca y lo mirГѓВі fijamente. Luego arrancГѓВі la cinta adhesiva. El chico hizo una mueca de dolor, pero no se sintiГѓВі intimidado. "No sГѓВ© quiГѓВ©nes son ustedes, pero gritarГѓВ© si intentan tocarme."

- "Esto es lo que va a pasar", dijo Jake. "Vamos a hacerle un par de preguntas, y usted nos va a decir lo que queremos saber. DespuГѓВ©s de eso, o te dejamos ir o nos dedicamos a actividades desagradables. Te sugiero que te lo tomes en serio".

- "¡No tengo que decirte una mierda!" gritó Jorge. Tess no tenía paciencia para las tonterías de un punk (“persona sin valor”) y le dio una patada en el estómago como preludio para infligir más daño. Cayó al suelo, agarrándose a su estómago. Como siempre, Jake hizo una demostración de contenerla. Luego hizo que Jorge se sentara de nuevo mientras intentaba recuperar el aliento. Ahora asumió un comportamiento amistoso. "Está bien, Jorge. Por favor, dime por qué quieres llevarte a Aara contigo".

- "Aara es infeliz, y me ama. SГѓВіlo quiero llevГѓВЎrmela y hacerla feliz".

Tess lo golpeГѓВі de nuevo. Jake intervino. "Jorge, no puedo contener a esta dama para siempre. Si no nos dices lo que sabes, podrГѓВ­as terminar como comida para perros".

- "¡Vete al infierno!"

- "Bien, hagГѓВЎmoslo a tu manera." Jake hizo una seГѓВ±al a Ken, quien rГѓВЎpidamente atГѓВі los pies de Jorge, tirГѓВі la cuerda por la rama de un ГѓВЎrbol y tirГѓВі de ella, suspendiГѓВ©ndolo boca abajo. Luego atГѓВі el extremo de la lГѓВ­nea a una rama inferior.

Jake reanudГѓВі la conversaciГѓВіn. "Jorge, tienes que entender algo. No tenemos mucho tiempo, y necesitamos resolver nuestro malentendido pronto. AsГѓВ­ que, voy a hacerle algunas preguntas, y usted va a responder de una manera civilizada."

Jorge estaba ahora luchando con fuerza y empezГѓВі a gritar hasta que Ken le metiГѓВі un trapo en la boca. Entonces Jake sacГѓВі un cuchillo e hizo una demostraciГѓВіn de comprobar su filo con los dedos. Los ojos de Jorge se abrieron de par en par. DejГѓВі de luchar.

- "Muy bien, Jorge. Ahora, por favor, dime quГѓВ© pasГѓВі con las tres chicas que desaparecieron de la escuela. Entiendo que eras amigo de todas ellas." Jake se agachГѓВі y le sacГѓВі el trapo de la boca a Jorge. El niГѓВ±o gritГѓВі hasta que Tess se impacientГѓВі y le dio una patada en la cara, sacГѓВЎndole sangre de la nariz. Como el joven estaba boca abajo, comenzГѓВі a amordazarse por el derrame.

Jake continuó. "Jorge, realmente necesito encontrar una manera de protegerte de esta señora malvada. Realmente necesitas hablar conmigo, así que esta es mi primera pregunta. ¿Por qué intentabas persuadir a Aara para que huyera contigo?"

Ahogado por la sangre que le corría por la nariz, Jorge seguía siendo beligerante. "¡Porque ella te odia y yo la amo!"

Tess estaba muy molesta ahora. PateГѓВі al chico en el riГѓВ±ГѓВіn. El golpe lo silenciГѓВі por un minuto.

Jake reanudГѓВі su investigaciГѓВіn. "Jorge, ahora vas a decirme quГѓВ© hiciste con las tres chicas que desaparecieron." No obtuvo respuesta.

Jake cogió el cuchillo grande y volvió a probar su afilado, esta vez en la cara de Jorge. Dibujó una fina línea en su mejilla, que sangró rápidamente. "Vale, Jorge, tienes que contarme lo que ha pasado, o voy a empezar a cortarte en tiras finas. ¿Qué les pasó a las chicas?" Para enfatizar su petición, Jake le apuñaló ligeramente en el muslo.

Jorge entrГѓВі en pГѓВЎnico. "Para, te lo dirГѓВ©. SГѓВіlo detente."

- "Excelente, Jorge. Entonces, ¿qué pasó con las chicas?"

- "¿Puedes bajarme?"

- "AГѓВєn no. VerГѓВЎs, esta seГѓВ±ora es la madre de Aara y me preocupa que pierda la paciencia y te rompa todos los huesos de tu cuerpo".

Chocando, Jorge tratГѓВі de responder. "Un hombre me paga una comisiГѓВіn por entregarle chicas bonitas. Los llevo a una casa en Queens y se los entrego a mi contacto y a un par de su gente. Me pagan mil dГѓВіlares cada uno y seguimos caminos separados".

Tess sintió el volcán en su cabeza a punto de entrar en erupción. "¿Y has pensado alguna vez en lo que harían con las chicas?" ¿Simplemente te fuiste?"

- "Mi trabajo era proporcionarles lo que querГѓВ­an. MГѓВЎs allГѓВЎ de eso, no era asunto mГѓВ­o".

Tess no pudo resistirse a patearlo en el otro riГѓВ±ГѓВіn. Jorge jadeГѓВі, retorciГѓВ©ndose de dolor.

Jake reanudГѓВі su investigaciГѓВіn. "EstГѓВЎ bien, Jorge. Ahora todo lo que tienes que hacer es decirme el nombre del hombre que se llevГѓВі a las chicas, y te derribaremos".

- "No sГѓВ© ningГѓВєn nombre. Nunca me lo dijeron".

Jake mirГѓВі a Ken, que empezГѓВі a bajar la cremallera de los pantalones de Jorge. Se puso guantes de goma y sacГѓВі a la luz el miembro flГѓВЎcido del niГѓВ±o. Jake le entregГѓВі el cuchillo. Ken cortГѓВі los pantalones y la ropa interior, dejando espacio para trabajar.

- "Necesito que sepas algo, Jorge. Ken es un ex agente de las Fuerzas Especiales. PasГѓВі mucho tiempo en ГѓВЃfrica. AllГѓВ­ aprendiГѓВі un hГѓВЎbito peculiar practicado por los nativos. Cuando no reciben la respuesta correcta de una persona que no coopera, le cortan las partes privadas y se las meten en la boca. Entonces lo dejaron desangrarse hasta morir."

Ken le cortГѓВі el escroto a Jorge, indicando que estaba listo para proceder.

Jorge se meneГѓВі y murmurГѓВі: "EstГѓВЎs loco. La gente no hace esas cosas aquГѓВ­".

Jake se compadeciГѓВі. "Generalmente, no, pero mi amigo estГѓВЎ un poco traumatizado por sus experiencias de combate. AsГѓВ­ que, realmente creo que se estГѓВЎ muriendo por quitarte tus partes privadas."

Ken cortГѓВі un poco mГѓВЎs.

- "Vale, te lo dirГѓВ©. SГѓВіlo bГѓВЎjame."

- "EstarГѓВ© encantado de hacerlo tan pronto como me des un nombre."

- "El nombre del tipo es Dubois, Bertrand Dubois."

Tess se recostГѓВі contra el coche. Dubois, el hombre de Laurent.

- "Ves, Jorge, no fue tan difГѓВ­cil. Ken, bГѓВЎjalo".

Ken cortГѓВі la cuerda y Jorge cayГѓВі al suelo como un saco de patatas.

Jorge se puso de rodillas, ensangrentado y despeinado. Finalmente se levantГѓВі y tratГѓВі de ponerse los pantalones destrozados. Estaba visiblemente conmocionado.

- "Una cosa mГѓВЎs, Jorge. Tienes que venir conmigo a la policГѓВ­a. Estoy seguro de que ellos tambiГѓВ©n querrГѓВЎn escuchar tu historia".

- "¡Que te jodan! ¡Les diré lo que me hiciste!"

- "Por supuesto, hazlo. Por supuesto, no le creerГѓВЎn, sino que tendrГѓВЎn muchas preguntas y usted les darГѓВЎ muchas respuestas. Entonces irГѓВЎs a juicio y a la cГѓВЎrcel por mucho tiempo".

- "La policГѓВ­a no puede hacer lo que me hiciste a mГѓВ­. No les dirГѓВ© nada."

Tess le dio otra patada en el estГѓВіmago. "No, no abusarГѓВЎn de ti, pero te aseguro que volveremos y te moleremos a palos si no hablas". AsГѓВ­ que, por favor, sГѓВ© honesto y confiesa tus pecados a la policГѓВ­a".

Ken agarró a Jorge y lo arrojó al maletero del auto, golpeando lamentablemente la parte superior de su cabeza. De camino a la comisaría, Jake llamó a Joe Slezak del departamento de informática. "¿Lo conseguiste, Joe?" Todo el procedimiento había sido grabado en el teléfono inteligente de Jake.

- "Claro que sГѓВ­, jefe. HarГѓВ© que descarguen la versiГѓВіn final en tu telГѓВ©fono antes de que llegues a la comisarГѓВ­a".

Condujeron hasta la estaciГѓВіn de policГѓВ­a y entregaron al malhechor a uno de los amigos de Jake, Peter Abbott, un sargento del grupo de trabajo de trГѓВЎfico de personas de la ciudad. Jake tambiГѓВ©n descargГѓВі el audio de su conversaciГѓВіn con Jorge, una versiГѓВіn impecablemente editada que omitiГѓВі cualquier sugerencia de coerciГѓВіn y se la entregГѓВі a Peter.

- "Ahora que tenemos una buena idea de quiГѓВ©n estГѓВЎ secuestrando chicas, vamos a tener una charla con Dubois en Queens."

- "No te molestes, Jake. Ya lo he comprobado. ГѓВ‰l y su equipo dejaron el paГѓВ­s hace una semana. Ahora estГѓВЎn en BГѓВ©lgica, pero tenemos a uno de ellos aquГѓВ­ en la cГѓВЎrcel.

- "¿Qué hay de las chicas desaparecidas?"

"Hemos establecido un grupo de trabajo, y seguiremos las pistas. Con suerte, seremos capaces de encontrarlas."

Jake volviГѓВі al auto y les dijo a Tess y Ken que era inГѓВєtil ir a Queens. Tess seguГѓВ­a furiosa.

- "¿Con qué frecuencia sucede este tipo de cosas? No puedo creer que las autoridades ignoren el secuestro de jóvenes".

- "No lo ignoran. El problema es que no tienen suficientes recursos para hacer frente a todo esto. Ahora, si Dubois tambiГѓВ©n estГѓВЎ involucrado en el secuestro de niГѓВ±as, podrГѓВ­a significar que las estГѓВЎ forzando a entrar en sus burdeles. Las chicas son jГѓВіvenes y guapas, y estoy seguro de que estГѓВЎ consiguiendo precios mГѓВЎs altos por ellas".

- "Me estremezco al pensar que podrГѓВ­a haberse llevado a Aara. Somos afortunados de que sea tan inteligente."

- "PodrГѓВ­a haber algo mГѓВЎs. Dubois estГѓВЎ conectado con Belcour. No me sorprenderГѓВ­a si esto es parte de su imperio sexual".

- "Esta vez, Belcour ha ido demasiado lejos", dijo Tess, volviendo rГѓВЎpidamente a sus caminos guerreros. "Voy a ir tras ГѓВ©l y lo encerrarГѓВ© para siempre."

- "Estoy de acuerdo contigo, pero no va a ser fГѓВЎcil. Tenemos que probar una conexiГѓВіn directa."

- "Jake, no estoy bromeando. Vamos a ir tras ese bastardo y lo mataremos".

- "CГѓВЎlmate, Tess. Nos aseguraremos de que rinda cuentas".

Jake y Tess llegaron a su apartamento y escucharon mГѓВєsica. Corrieron hacia la puerta e irrumpieron en el lugar. Aara estaba practicando sus lecciones de piano. Se iluminГѓВі cuando los vio. Tess la abrazГѓВі y la besГѓВі.

- "CariГѓВ±o, de ahora en adelante, nunca estarГѓВЎs sola. VendrГѓВЎs con nosotros a ParГѓВ­s".

Aara sonriГѓВі. "Genial".


9 ExcavaciГѓВіn Profunda

En ParГѓВ­s, Tess estaba furiosa por los avances de Belcour. El hombre no se rendГѓВ­a, llamando y enviando flores repetidamente, incesantemente pidiendo encontrarse. A ella le preocupaba que ГѓВ©l siguiera tratando de reclutarla a ella y a Jake para sus clubes de sexo como el precio de hacer negocios. AdemГѓВЎs, ella y Jake ahora sospechaban fuertemente que Laurent Belcour habГѓВ­a manipulado el intento de secuestro de Aara, quizГѓВЎs para aplicarles presiГѓВіn adicional.

Ahora Tess estaba en una lГѓВЎgrima, deseando tener acceso a un helicГѓВіptero Apache para poder volar al hombre. Su comportamiento agresivo se remonta a que fue criada como hombre porque estaba destinada a ser piloto de helicГѓВіptero de ataque. Se habГѓВ­a calmado un poco despuГѓВ©s de casarse con Jake, pero todavГѓВ­a luchaba por controlar su temperamento cuando se enfrentaba al mal y a la injusticia. Eso la hacГѓВ­a peligrosa porque poseГѓВ­a extraordinarias habilidades de lucha.

Jake escuchГѓВі pacientemente sus despotricar hasta que se calmГѓВі un poco, y luego le puso al dГѓВ­a sobre algo que necesitaba saber. "Tenemos un problema. Nuestros proyectos militares dependen de que los estados clientes obtengan los fondos necesarios para pagar por las armas que necesitan y por nuestros servicios. Acabo de enterarme de que tres compras se han retrasado debido a problemas tГѓВ©cnicos en la OrganizaciГѓВіn Internacional de Desarrollo de Belcour. Personalmente ayudГѓВ© a nuestros clientes a preparar las solicitudes de financiaciГѓВіn, y estoy seguro de que no hay problemas con la solicitud. Estoy bastante seguro de que Belcour estГѓВЎ tratando de exprimirnos reteniendo fondos del IDO.

- "Genial. ¿Qué hacemos ahora?"

- "Creo que es hora de quitarnos los guantes. Le he pedido a Joe Slezak y a su equipo de TI que investiguen a fondo a Belcour. El hombre es prominente en la comunidad de negocios y en las finanzas internacionales, pero tambiГѓВ©n parece tener una reputaciГѓВіn como el hombre de las damas".

- "Puedes decir eso otra vez. Ya hemos sido testigos de sus tendencias".

- "Tiene que haber mГѓВЎs", continuГѓВі Jake. "Creo que tambiГѓВ©n estГѓВЎ involucrado en negocios sospechosos de trГѓВЎfico de personas."

- "Tienes que estar bromeando. ¿Cómo puede hacer eso? No sólo es un gran financiero, sino también un noble francés de una familia famosa".

- "Ser famoso no lo exime del libertinaje. HistГѓВіricamente, se ha sabido que muchos aristГѓВіcratas europeos organizan actividades en grupo relacionadas con el sexo. Parece que sigue una tradiciГѓВіn, por asГѓВ­ decirlo".

- "¿Qué hacemos ahora?"

- "Le he pedido a Joe y a su equipo de TI que lleven a cabo una bГѓВєsqueda preliminar de los antecedentes de las actividades nauseabundas de Belcour. Tal vez podamos encontrar algo que podamos usar para defendernos".

- "¿Qué ha descubierto Joe?"

- "No mucho que no sepamos ya. Nos ha pedido que contratemos a un especialista en investigaciГѓВіn de antecedentes. Dice que ha encontrado a una mujer rusa que es increГѓВ­blemente buena en estas cosas. Le dije que siguiera adelante y la trajera a bordo."

- "¿No está el gobierno francés investigando ya a Belcour?"

- "Los franceses lo estГѓВЎn investigando porque hay acusaciones de que podrГѓВ­a ser un proxeneta, lo que es ilegal en Francia. Desafortunadamente, Belcour estГѓВЎ bien conectado y la policГѓВ­a debe tener cuidado con esto".

- "¿Tenemos un paraguas legal para investigarlo?"

- "Me puse en contacto con Etienne Joubert, un investigador francГѓВ©s que ya estГѓВЎ investigando transacciones financieras sospechosas relacionadas con IDO. Le pedГѓВ­ que nos dejara participar informalmente en las investigaciones. ГѓВ‰l conoce nuestras capacidades y agradecerГѓВ­a nuestra ayuda, pero me dijo que debe ser extraoficial porque sus jefes no permitirГѓВ­an que personas ajenas se involucraran en una investigaciГѓВіn de este tipo. En cualquier caso, la ГѓВєnica razГѓВіn por la que estГѓВЎ dispuesto a cooperar con nosotros es porque necesita ayuda que probablemente no provenga de las autoridades francesas".

SonГѓВі el telГѓВ©fono. Jake lo recogiГѓВі y le dijo a la persona que llamara que viniera.

Joe Slezak entrГѓВі en la oficina de Jake con una mujer remolcada. "Jake, Tess, me gustarГѓВ­a presentaros a Galina Kutuzova. Ella ha sido de gran ayuda en nuestro proyecto."

Galina parecГѓВ­a una seria olГѓВ­mpica rusa. Alta y musculosa, hombros y brazos atlГѓВ©ticos, cabello rubio sucio y una cara de caballo que sugiere fuerza y posiblemente amenaza. Ella era un espГѓВ©cimen fГѓВ­sico increГѓВ­ble, usando un traje de jersey, luciendo una actitud beligerante hacia los seres menores. Ella estrechГѓВі firmemente la mano de Jake y apenas tocГѓВі la delicada mano de Tess.

- "Encantada de conocerlos a los dos. Joe dice que son los mejores jefes que alguien querrГѓВ­a tener".

- "Preferimos vernos como miembros del equipo", respondiГѓВі Tess con su habitual sonrisa amable.

Jake se comprometió con su cerebro enciclopédico. "¿Está relacionada de alguna manera con el mariscal Kutuzov que luchó en las campañas otomanas y contra Napoleón en Borodino?"

Galina no esperaba que un estadounidense supiera mucho sobre la historia rusa. "El mariscal de campo Mikhail Illarionovich Golenischev-Kutuzov era un pariente lejano. Es un hГѓВ©roe en la historia de Rusia".

- "Fascinante", respondiГѓВі Jake.

Tess se dio cuenta inmediatamente de que Jake estaba a punto de hablar de todas las batallas de Kutuzov con insoportables detalles e intervino rГѓВЎpidamente: "Entiendo que hizo un trabajo fantГѓВЎstico al encontrar informaciГѓВіn pertinente sobre el Sr. Belcour."

- "Joe puede darte la informaciГѓВіn".

- "Ejem", dijo Joe. "No, Galina. En esta compaГѓВ±ГѓВ­a, insistimos que el crГѓВ©dito va a la persona que consigue algo hecho. No es costumbre que el jefe se atribuya el mГѓВ©rito del trabajo de sus subordinados. Por favor, proceda y explique lo que tenemos."

Galina levantГѓВі las cejas, pareciendo sorprendida. Luego presentГѓВі la informaciГѓВіn que habГѓВ­a reunido. "RealicГѓВ© una bГѓВєsqueda global de Belcour y del IDO, que ГѓВ©l dirige. EncontrГѓВ© informaciГѓВіn actualizada sobre las actividades de la organizaciГѓВіn, incluyendo estadГѓВ­sticas financieras. La mayor parte de lo que hacen es financiar proyectos de infraestructura para los paГѓВ­ses en desarrollo. TambiГѓВ©n financian la compra de armas. Todo esto parece ser bastante legГѓВ­timo. La junta de directores incluye titanes de la industria y ministros del gobierno de varias naciones. Pero eso no es lo interesante".

- "Por favor, sigue", Jake la animГѓВі.

- "Parece que Belcour es conocido por dedicarse a ciertas actividades que en la superficie serГѓВ­an consideradas cuestionables. Es conocido por participar en reuniones de grupo exclusivas que involucran actividades sexuales con prostitutas y otros participantes dispuestos. Estos eventos ocurren en varias capitales no sГѓВіlo en Europa sino tambiГѓВ©n en AmГѓВ©rica y Asia. Es interesante que muchas parejas ricas elijan participar en estas festividades".

- "SГѓВ­, ya estamos familiarizados con esto. Parece que a Belcour no le importa ocultar su participaciГѓВіn en estos eventos".

Galina parecГѓВ­a un poco irritada por la interrupciГѓВіn. "Hay mГѓВЎs. Belcour tiene varios asociados, principalmente en el Reino Unido y Francia, que reclutan prostitutas en AmГѓВ©rica, Asia, Rusia, Bulgaria y el Reino Unido. TambiГѓВ©n tienen una importante operaciГѓВіn en Argentina, dirigida oficialmente por un estadounidense. Sin embargo, no hay evidencia de que el mismo Belcour sea otra cosa que un participante. Parece que aparece regularmente en varias veladas. Parece insaciable y le gusta el sexo duro. TambiГѓВ©n tiene varias amantes en todo el mundo. En ParГѓВ­s y Londres, tiene apartamentos privados que usa para esconder su cita de su esposa".

Jake puso sus brazos detrГѓВЎs de su cuello. "AsГѓВ­ que, parece que el tipo tiene una lГѓВ­bido desbocada, pero puede que no signifique mucho ya que no esconde sus actividades en este sentido."

Galina continuГѓВі: "Hay mГѓВЎs: Parece que el reclutamiento se extiende a la adquisiciГѓВіn de estudiantes universitarios y niГѓВ±os pequeГѓВ±os. La mayor parte de esto tiene lugar en el Reino Unido."

Tess casi se cae de la silla. "¿Estudiantes y niños? ¿He oído bien?"

- "SГѓВ­, tanto hombres como mujeres. AdemГѓВЎs, parece que los niГѓВ±os son sacados de hogares de acogida y en algunos casos secuestrados".

- "Parece que Belcour y Bertrand Dubois se toman muy en serio la prestaciГѓВіn de un servicio completo", bromeГѓВі Tess.

- "¿Hay alguna evidencia de que Belcour esté personalmente involucrado en el tráfico de personas, particularmente jóvenes?"

- "A primera vista, no, pero si se mira bien cГѓВіmo funciona este grupo, hay un punto de referencia comГѓВєn: cada una de estas operaciones estГѓВЎ dirigida por Bertrand Dubois, que no es un empleado oficial de la organizaciГѓВіn financiera de Belcour. Sin embargo, estГѓВЎ constantemente al lado de Belcour. Parece que es el proxeneta jefe de la empresa".

- "AsГѓВ­ que es posible que este chulo sirva de tapadera para Belcour, que es el verdadero cerebro de la operaciГѓВіn?" preguntГѓВі Jake.

- "Es mГѓВЎs que eso", agregГѓВі Galina. "Aunque Belcour parece ser un participante entusiasta, de hecho, se embolsa un porcentaje significativo de las cuotas que la gente paga para asistir a las fiestas. He descubierto una cuenta que usa para depositar estos fondos."

Tess parecía escéptica. "Tengo problemas para creer que Belcour está haciendo esto sólo por el dinero. Procede de una antigua familia noble, posee dos palacios en Francia y dirige una de las organizaciones financieras más respetadas del mundo. Además, se habla de que planea postularse para la presidencia de Francia. ¿Por qué querría correr el riesgo de ganar dinero con actividades tan sórdidas?"

- "Puede ser sГѓВіlo un ejercicio de mantenimiento de puntaje", anotГѓВі Jake. "PensГѓВі cГѓВіmo ganar dinero explotando a la gente. Puede ser algo tan simple como alimentar su ego".

- "Esto es monstruoso", exclamГѓВі Tess. "No puedo creer que se salga con la suya."

Galina pareciГѓВі pensativa por un momento y luego sacГѓВі un informe encuadernado. "Tengo aquГѓВ­ una lista de las personas que asistieron a estas... Vamos a llamarlas veladas. Estos eventos parecen estar en tres categorГѓВ­as. La primera se refiere a las prostitutas a la carta que se ofrecen a los hombres de negocios que hacen negocios con Belcour. La segunda, fiestas libertinas a las que asisten parejas adineradas que pagan por el privilegio. Estos eventos se venden como una forma mГѓВЎs alta de entretenimiento y, en tercer lugar, sГѓВіlo fiestas sexuales en las que participan hombres y prostitutas, siendo la mГѓВЎs grande de Argentina. TambiГѓВ©n hay encuentros con hombres y mujeres que utilizan estudiantes universitarios, tanto hombres como mujeres, y el piГѓВЁce de rГѓВ©sistance (plato fuerte), el abuso de niГѓВ±os. El cielo es el lГѓВ­mite".

Tess se puso de pie, furiosa. "¿Cómo atrapamos a este bastardo? ¿Cómo podemos probar que está profundamente involucrado en esto?"

- "No va a ser fГѓВЎcil", notГѓВі Jake. "Tenga en cuenta que algunas de las ГѓВ©lites del mundo son parte integral de estas actividades. Por lo que sabemos, los polГѓВ­ticos, jueces y jefes de policГѓВ­a pueden ser participantes. PodrГѓВ­amos entrar en un atolladero, enfrentando a un grupo de personas influyentes que defienden asiduamente sus propios intereses. Para complicar las cosas, esto ocurre en varios paГѓВ­ses. No tengo ni idea de cГѓВіmo podemos abordar esto sin criar un avispero".

- "Puede haber una forma de empezar", interrumpiГѓВі Galina. "Belcour fue acusado por una mujer francesa, una escritora llamada Lucie Benoit, de intentar violarla, pero el caso fue desestimado por falta de pruebas. Ella no dejГѓВі pasar esto, sin embargo, y escribiГѓВі un libro sobre la terrible experiencia. Antes de la publicaciГѓВіn, Belcour la amenazГѓВі con demandarla por difamaciГѓВіn, asГѓВ­ que convirtiГѓВі el libro en una novela, pero los hechos siguen siendo los mismos. No todo el mundo fue engaГѓВ±ado. Belcour demandГѓВі de nuevo, y el caso sigue activo en ParГѓВ­s".

Tess estaba pensando en un plan de acciГѓВіn. "Hablar con ella puede ser una buena manera de empezar a ver esto."

Jake concluyГѓВі la reuniГѓВіn. "Joe y Galina, les agradezco que hayan obtenido informaciГѓВіn tan valiosa en tan poco tiempo. Has hecho un trabajo excelente."

La formidable Galina casi se sonroja. "SГѓВіlo hago mi trabajo, seГѓВ±or. Seguiremos buscando. Fue un placer conocerlos a los dos."

Joe y Galina salieron de la habitaciГѓВіn.

Tess mirГѓВі a Jake. "Necesito un trago."

- "Yo tambiГѓВ©n".

***

Volviendo al departamento de TI, Galina no pudo evitar comentar lo que vio. "Joe, ¿no son Jake y Tess demasiado jóvenes para dirigir una compañía como ésta?" Parece que les iría mejor como supermodelos. Está construido como un dios y Tess pertenece a la portada de Vogue. Esto es muy confuso."

Joe sonrió. "Galina, estuviste en el Ejército Ruso y terminaste tu carrera como piloto de helicópteros Hind, ¿no es así?"

- "SГѓВ­, pero luego me transfirieron a la guerra cibernГѓВ©tica."

- "Las dos personas que acabas de conocer podrГѓВ­an desestabilizar un paГѓВ­s si quisieran hacerlo. Jake es un brillante ex agente de la CIA con memoria fotogrГѓВЎfica. Puede recordar con un cien por cien de precisiГѓВіn cada hecho que ha digerido en su vida. TambiГѓВ©n es un estratega reflexivo y excelente. La bella Tess vuela en todo tipo de helicГѓВіpteros conocidos en el EjГѓВ©rcito, incluyendo Apache, Kiowa y Blackhawk. Ha participado en docenas de operaciones de combate y ha dirigido lo que probablemente sea el ГѓВєnico combate aГѓВ©reo en helicГѓВіptero del que se tiene constancia. TambiГѓВ©n demoliГѓВі fГѓВ­sicamente a un general iraquГѓВ­ con sus propias manos, mГѓВЎs bien, sus pies. Puede ser tan feroz que la llamamos la Valquiria junto con su amiga Carmen, que tambiГѓВ©n es una pieza de trabajo. CrГѓВ©eme, quieres tenerlos como amigos y no como enemigos. Por cierto, Tess tambiГѓВ©n es una pianista clГѓВЎsica brillante".

- "Interesante. Creo que vamos a pasar buenos momentos con este equipo".

- "No tienes ni idea."


10 PersuasiГѓВіn Suave

En Nueva York, la primera orden del dГѓВ­a de Tess fue presentar sus ideas sobre la lucha contra el trГѓВЎfico sexual a los miembros clave de su equipo. Ella esperaba obtener su aceptaciГѓВіn para utilizar parte de las ganancias de la corporaciГѓВіn para financiar la nueva empresa. Esto era necesario porque los miembros clave del equipo recibГѓВ­an parte de la remuneraciГѓВіn en acciones de la empresa y eran miembros del consejo de administraciГѓВіn. Jake y Tess tambiГѓВ©n esperaban que suficientes miembros de su equipo quisieran involucrarse personalmente.

El grupo comenzГѓВі a reunirse alrededor de la mesa redonda. Todos habГѓВ­an trabajado juntos antes, y sus risas y bromas mientras se sentaban para la presentaciГѓВіn evidenciaron un genuino sentido de camaraderГѓВ­a.

Tess abrazГѓВі a Carmen, su amistad se remonta al tiempo en que volaron em misiones de combate en Irak. Nicola Orsini, amante de Carmen, era piloto italiano y experto en aviones y sistemas de armas europeos. Era un amigo cercano de Jake, y los dos usualmente trabajaban juntos en la mayorГѓВ­a de los proyectos. El resto de la tripulaciГѓВіn estaba compuesta por especialistas militares con calificaciones y experiencia sobresalientes.

Tess abriГѓВі la reuniГѓВіn. "Estoy encantado de tenerlos a todos aquГѓВ­ hoy. Hoy discutiremos la viabilidad de establecer una nueva divisiГѓВіn. Jake y yo vamos a presentar un nuevo plan diseГѓВ±ado para reorientar el enfoque de nuestra compaГѓВ±ГѓВ­a".

George Kimmel, el mejor profesional de inteligencia militar de SRD, levantГѓВі la mano. "PensГѓВ© que a la compaГѓВ±ГѓВ­a le iba bien como estГѓВЎ."

- "SГѓВ­, a la compaГѓВ±ГѓВ­a le va bien", respondiГѓВі Tess, "Pero hoy nos gustarГѓВ­a discutir un nuevo enfoque ademГѓВЎs del servicio militar".

Los miembros del equipo se miraron interrogativamente.

Tess continuГѓВі. "Cuando Jake y yo completamos nuestra misiГѓВіn en Camboya, inadvertidamente nos involucramos con una joven que estaba huyendo de su proxeneta. Fui capaz de desanimar al hombre para que no la persiguiera."

El equipo se rió. "¿Le queda alguna cara?"

Los movimientos de Tess en las artes marciales de alto vuelo eran legendarios. Y todo el mundo recordaba la paliza que le dio a la luz del dГѓВ­a al general iraquГѓВ­ Amir al-Saadi cuando hiriГѓВі a varios de los suyos en Jordania. TerminГѓВі pasando un aГѓВ±o en hospitales para reconstruir su cara. Su apodo se convirtiГѓВі en Tess la Valquiria, alguien con quien no quieres meterte.

- "Vamos, chicos, ¡déjenme en paz!"

El equipo siguiГѓВі riГѓВ©ndose.

Tess reanudГѓВі su presentaciГѓВіn. "De todos modos, Jake y yo terminamos ayudando a esta niГѓВ±a y aprendimos mucho sobre la terrible esclavitud sexual no sГѓВіlo en Camboya, sino tambiГѓВ©n en Tailandia, Indonesia, China y otros paГѓВ­ses asiГѓВЎticos. Lo que no anticipamos es que tales horrores no se limitan a Asia. Ocurren en todo el mundo, incluyendo SudamГѓВ©rica, MГѓВ©xico, Europa y los EE.UU.".

George interrumpiГѓВі. "He visto de primera mano lo que estГѓВЎ pasando en el extranjero, y estoy de acuerdo en que es espantoso. Desafortunadamente, tales abusos son tan generalizados que parece imposible que alguien haga algo al respecto".

- “Precisamente por eso estamos aquí”, continuó Tess

“Jake y yo estamos trabajando con mi padre, el General Turner, para establecer una división de la compañía cuya misión es abordar el flagelo del tráfico y la explotación sexual. Esperamos que al final de esta presentación, algunos de ustedes elijan participar en esta operación”.

Alexander Ivanovich Tukhachevsky, Alex Tuck para abreviar, fue el especialista ruso en armas de SRD. "Parece que estamos mordiendo mГѓВЎs de lo que podemos masticar", observГѓВі. "Los traficantes de personas estГѓВЎn muy organizados y generalmente se salen con la suya explotando la indiferencia del gobierno y utilizando sobornos para que la policГѓВ­a y las autoridades miren para otro lado".

- "Eso tambiГѓВ©n es cierto", dijo Tess, "pero decidГѓВ­ hacer algo al respecto. Pediremos a las Naciones Unidas que nos patrocinen y legitimen para que podamos operar en todo el mundo. Nuestro objetivo es obstruir y, con suerte, reducir el trГѓВЎfico sexual proporcionando refugio y rehabilitaciГѓВіn a sus vГѓВ­ctimas a travГѓВ©s de los respectivos organismos gubernamentales".

Joe Slezak, el flaco mago de la computaciГѓВіn con barba de chivo, se sumergiГѓВі en una lata de sus amados anacardos que llevaba consigo a todas partes. "Me alegro de que hayamos elegido un proyecto fГѓВЎcil esta vez." La gente en la habitaciГѓВіn se riГѓВі.

"Joe tiene razГѓВіn", admitiГѓВі Tess. "Esta va a ser una tarea difГѓВ­cil. Volveremos a hablar despuГѓВ©s de reunirnos con la gente de la ONU.


11 Creando una Estrategia

Tess y Jake prepararon un plan preliminar para que lo revisara el padre de Tess, el general retirado Morgan Turner, actual director ejecutivo de NTC, una empresa de fabricaciГѓВіn de armas. Cuando Tess y Jake entraron en su oficina, el General le dio una palmada en las manos en el escritorio y estallГѓВі en una amplia sonrisa. Se levantГѓВі y caminГѓВі alrededor del escritorio.

- "AquГѓВ­ estГѓВЎn mis personas favoritas", dijo mientras abrГѓВ­a los brazos y los abrazaba a ambos. "Me alegro de que hayas vuelto. Te extraГѓВ±ГѓВ© y tambiГѓВ©n a Aara".

- "Nosotros tambiГѓВ©n te extraГѓВ±amos, papГѓВЎ. Parece que el negocio de las armas estГѓВЎ vivo y bien".

- "Ciertamente. Nuestros clientes tienen un apetito inagotable por juguetes de guerra caros. He visto los informes y a tu empresa le va bastante bien. Aunque me sorprende que estГѓВ©s considerando un cambio de direcciГѓВіn".

"PapГѓВЎ, sentimos que necesitamos repensar lo que estamos haciendo. Vender armas y entrenar a los soldados sobre cГѓВіmo usarlas sГѓВіlo ayudan a desviar los recursos del gobierno a expensas de las necesidades humanas de su pueblo. Nos gustarГѓВ­a hacer algo al respecto. Por eso te enviamos nuestro plan. EsperГѓВЎbamos que pudiera ayudarnos a empezar".

El General se apresurГѓВі a escribir con su pluma y no parecГѓВ­a muy entusiasmado. Consideraba a Jake como brillante, sensato y pensativo, pero tambiГѓВ©n sabГѓВ­a que cuando Tess se decidГѓВ­a a hacer algo, Jake inevitablemente terminaba apoyГѓВЎndola a pesar de sus propios recelos.

- "Tess, si quieres abordar la trata de personas, estoy seguro de que Jake te ayudГѓВі a pensar en la magnitud y los obstГѓВЎculos a los que te enfrentarГѓВЎs. Por lo que sГѓВ©, es una situaciГѓВіn casi imposible de controlar. Muchas organizaciones en todo el mundo intentan hacer algo al respecto, pero en el mejor de los casos sГѓВіlo rascan la superficie y crean conciencia. Asumo que la mayorГѓВ­a de la gente quiere hacer algo, pero reconocen que el problema es difГѓВ­cil de tratar, asГѓВ­ que no hacen mucho para ayudar a solucionarlo. En cualquier caso, la mayorГѓВ­a de las vГѓВ­ctimas se encuentran entre los mГѓВЎs pobres y desfavorecidos, por lo que hay una tendencia a ignorar lo que estГѓВЎ pasando".

Jake se uniГѓВі a la conversaciГѓВіn. "Todo eso es verdad, Morgan. Por eso proponemos abordar la tarea por etapas. Primero, creamos o ayudamos a las organizaciones existentes a crear refugios para las personas a las que ayudamos a escapar de las condiciones de esclavitud. Luego, trabajamos con los gobiernos y las organizaciones policiales para perseguir a los proxenetas y traficantes. Uno de los principales incentivos para la trata de personas es que pocos de los autores corren el riesgo de ser castigados. A lo sumo, el mГѓВЎs atroz de los traficantes condenados fue condenado a dos aГѓВ±os de prisiГѓВіn o menos. La mayorГѓВ­a de los traficantes se salen con la suya. Conocen muy bien la ley y la utilizan en su beneficio. Estamos hablando de actividades muy rentables con un riesgo relativamente mГѓВ­nimo. SГѓВіlo para tener una perspectiva, los proxenetas y criminales involucrados en la prostituciГѓВіn forzada pueden ganar en cualquier lugar mГѓВЎs de 80.000 dГѓВіlares de cada vГѓВ­ctima por aГѓВ±o. A diferencia de las drogas, vender a la gente se reduce a usar un recurso renovable que puede atrapar a un individuo en la vida por aГѓВ±os".

- "¿Qué haría su organización que no se esté haciendo ya?"

Tess intervino. "AdemГѓВЎs de trabajar con organizaciones de refugios, trabajarГѓВ­amos con la policГѓВ­a aquГѓВ­ y en el extranjero para perseguir a los traficantes y asegurarnos de que haya consecuencias si persisten en el comercio. Nuestro equipo tiene la ventaja ГѓВєnica de tener habilidades militares significativas que serГѓВЎn ГѓВєtiles una vez que implementemos el plan".

El General seguía siendo escéptico. "¿Por qué cree que los gobiernos extranjeros legitimarían su participación en estos asuntos? Es más probable que te miren con sospecha, sin mencionar que tienes que superar problemas significativos de sobornos y corrupción".

- "Todo lo que dijiste es verdad", dijo Tess. "La ГѓВєnica forma de trabajar sin trabas es operar bajo la ГѓВ©gida de una organizaciГѓВіn respetada, quizГѓВЎs las Naciones Unidas."

- "Jake es un experto en la ONU, Tess. Estoy seguro de que les ha explicado que la eficacia de las Naciones Unidas es extremadamente limitada. La mayorГѓВ­a de las veces, sus manos estГѓВЎn atadas por la polГѓВ­tica y el hecho de que tienen que persuadir a los paГѓВ­ses miembros para que hagan el trabajo pesado por ellos".

Jake interrumpiГѓВі. "Todo lo que necesitamos es el patrocinio de una organizaciГѓВіn global que pueda legitimar nuestras operaciones. La ONU sГѓВіlo necesita reconocer que tenemos el mandato de actuar bajo su paraguas".

- "Si conseguimos que la ONU apoye su empresa, se darГѓВЎ cuenta de que no es probable que financien sus operaciones."

Jake estuvo de acuerdo. "Sabemos eso. Inicialmente, necesitamos obtener patrocinadores, posiblemente corporaciones e individuos ricos que quieran aparecer preocupados y comprometidos con los derechos humanos. Entonces necesitamos que los gobiernos apoyen la operaciГѓВіn. Esto puede suceder si mostramos resultados. Inicialmente, nos centrarГѓВ­amos en objetivos modestos y, si tenemos ГѓВ©xito, podrГѓВ­amos persuadir a las entidades gubernamentales para que hagan mГѓВЎs con fondos y legislaciГѓВіn limitados".

El General se levantГѓВі. "SГѓВ© que ustedes dos son conscientes del desafГѓВ­o que estГѓВЎn asumiendo. Francamente, sigo siendo escГѓВ©ptico de que se pueda cambiar radicalmente la forma en que el mundo maneja la trata de personas. Por otro lado, si alguien puede hacer que las cosas sucedan sois tГѓВє y tu equipo. Si logras que se sumen a esto, empezarГѓВ© por conseguir apoyo financiero a travГѓВ©s de mis contactos comerciales, algunos de los cuales tienen influencia en las Naciones Unidas".

"Gracias, papГѓВЎ. No podrГѓВ­amos pedirte mГѓВЎs. Te amo." Tess le dio un beso en la mejilla.

El General se sentГѓВі en su escritorio. "Buena suerte, chicos. Mantenme informado".


12 Buscando Legitimidad

Tess y Jake bajaron de un taxi frente al edificio de las Naciones Unidas en Nueva York. Levantaron la vista al alto edificio cuadrado que albergaba la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y los diversos organismos que trabajan para promover la labor de la organizaciГѓВіn. Jake no estaba impresionado.

- "Se trata de un monumento a la inutilidad, una instituciГѓВіn dГѓВ©bil por su diseГѓВ±o", dijo mientras miraba las banderas de las naciones que se exhibГѓВ­an frente al edificio.

- "¿No estás exagerando un poco?" Respondió Tess. "Hacen algunas cosas buenas."

- "Es cierto, siempre y cuando esas cosas no se interpongan en el camino de lo que los paГѓВ­ses miembros quieren. Por lo que a mГѓВ­ respecta, todo lo que tenemos aquГѓВ­ es un foro en el que los representantes de los paГѓВ­ses del tercer mundo votan alegre y coherentemente en contra de los intereses de los Estados Unidos, que por casualidad pagan la mayor parte de la factura. Todo lo que veo es un puГѓВ±ado de diplomГѓВЎticos parloteando y disfrutando de sus privilegios sin esperar lograr mucho de su significado.

- "Jake, eres la imagen del optimismo."

Tomaron un ascensor y fueron conducidos a una sala de conferencias. Jordan Smythe, un amable miembro del personal, les dio la bienvenida y les pidiГѓВі que se sentaran alrededor de una mesa.

- "Entiendo que a su organizaciГѓВіn le gustarГѓВ­a ayudar con el problema mundial de la trata de personas. Confieso que encuentro su interГѓВ©s en este tema bastante desconcertante. DespuГѓВ©s de todo, su organizaciГѓВіn, SRD es conocida como una compaГѓВ±ГѓВ­a de servicio militar."

- "De hecho, hacemos mГѓВЎs que eso", dijo Jake. "TambiГѓВ©n hacemos mucho trabajo de consultorГѓВ­a para ayudar a los estados clientes a establecer controles financieros transparentes para evitar el despilfarro y la corrupciГѓВіn".

- "Ciertamente. Te busquГѓВ© y encontrГѓВ© algo interesante. No se pagan sobornos a funcionarios extranjeros para conseguir contratos. SГѓВіlo se trata de gobiernos que son democrГѓВЎticos y que intentan garantizar un futuro mejor para sus ciudadanos. Me sorprende que todos sus clientes expresen su total confianza en su organizaciГѓВіn y declaren inequГѓВ­vocamente que usted siempre trabaja para abordar sus intereses legГѓВ­timos. No estoy seguro de si es asГѓВ­, pero parece que eres la rara organizaciГѓВіn empresarial que tiene una brГѓВєjula moral".

Jake sonriГѓВі. "Gracias, Sr. Smythe, tratamos de hacer lo correcto. Somos conscientes de la magnitud y dificultad de lo que vamos a intentar a continuaciГѓВіn. No esperamos mitigar el alcance del problema de manera sustancial porque la trata de personas es un negocio grande y rentable. En muchos sentidos, siempre fue asГѓВ­, particularmente durante los primeros aГѓВ±os de los Estados Unidos, las Islas del Caribe y Brasil.

- "Me sorprende que estГѓВ©s tan dispuesto a admitir equivocaciones histГѓВіricas", dijo Smythe.

- "SГѓВіlo esperamos eliminar a algunos de los actores clave de la trata y trabajar con las autoridades para crear un modelo de intervenciГѓВіn que sea rГѓВЎpido, flexible y eficaz. Para que podamos operar, necesitamos algГѓВєn tipo de legitimidad oficial y supranacional que nos permita trabajar con varios gobiernos y organizaciones de aplicaciГѓВіn de la ley. Necesitamos credenciales e introducciones para ser usadas en ГѓВЎreas geogrГѓВЎficas especГѓВ­ficas donde los problemas son mГѓВЎs agudos".

Smythe parecía escéptico. "¿Cómo financiarías tus operaciones? Estoy seguro de que sabes que la ONU no es capaz de subvencionar lo que planeas hacer".

Tess contribuyГѓВі. "Mi padre, el general Turner, estГѓВЎ recabando el apoyo de corporaciones y donantes ricos para proporcionar recursos esenciales para nuestras operaciones. Estamos en una etapa en la que el Uno por Ciento necesita sentarse a la mesa para ayudar a resolver los problemas globales antes de que empeoren".

Smythe sacГѓВі un gran documento encuadernado del cajГѓВіn de su escritorio. "Bueno, si ese es el caso, la ONU puede proporcionar credenciales que le ayudarГѓВЎn a trabajar legГѓВ­timamente con la mayorГѓВ­a de los gobiernos. Hemos desarrollado una gran cantidad de materiales, guГѓВ­as y herramientas para ayudar a los gobiernos a desarrollar leyes, polГѓВ­ticas y procedimientos para hacer frente a la trata de personas de todo tipo".

- "¿Se ha implementado algo de este material?" preguntó Jake.

- "La mayor parte de este material se basa en la investigaciГѓВіn y parte del texto suena acadГѓВ©mico; no obstante, establece claramente marcos ГѓВєtiles y exhaustivos para la creaciГѓВіn de mecanismos de aplicaciГѓВіn".

Jake insistió. "¿La propia ONU gestiona estos planes?"

- "La ONU no tiene un mandato ni los recursos para hacer una contribuciГѓВіn material a la resoluciГѓВіn de estos problemas. La implementaciГѓВіn de estos planes sugeridos depende de las diversas naciones soberanas. El Reino Unido, en particular, ya ha implementado algunos de los programas".

- "¿Cómo nos ve operando dentro de este marco?" Jake ya estaba hojeando los materiales.

- "Sugiero que lo clasifiquemos como OrganizaciГѓВіn No Gubernamental, ONG para abreviar. Las ONG actГѓВєan como proveedoras de servicios a las vГѓВ­ctimas y a menudo estГѓВЎn en primera lГѓВ­nea en la lucha contra la trata de personas. Las ONG suelen satisfacer las necesidades inmediatas de las vГѓВ­ctimas de la trata. Son defensoras(es); ayudan a las vГѓВ­ctimas a entender las leyes y regulaciones e identificar los recursos disponibles para refugio y cuidado, y a trabajar en estrecha colaboraciГѓВіn con las agencias estatales".




Конец ознакомительного фрагмента.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=40850285) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация